Hired перевод на английский
6,400 параллельный перевод
для рассмотрения вашей кандидатуры ответьте на вопрос.
Amane Misa-san, this is a question for, hypothetically, after we've hired you.
Он нанял кого-то, чтобы взломать почту Мисс Грант.
He hired someone to hack Ms. Grant.
Я наняла влиятельного адвоката и вывалила всё, что у меня на него было,
I hired a powerhouse attorney and I threw everything I had at him,
– Ты не поверишь, какого парня мы наняли.
- You would not believe the guy we hired.
Поэтому ФБР и наняли меня.
And that's why the FBI hired me.
Так кто нанял его в этот раз?
So who hired him this time?
Читая отчет Оливера, я узнала, что правительство России нанимало
Reading over Oliver's report, I that the Russian government hired Dash to cyber-attack Estonia in 2007.
Кто бы ни нанял Прочерка, чтобы взломать ваш самолет, он только что пытался убить президента Украины.
Well, whoever hired Dash to hack your plane just tried to assassinate the Ukrainian president.
Тебя наняли работать с потенциальными кандидатами.
You were hired to handle the candidates with potential.
Найдите и выясните, кто его нанял.
Go pick him up and find out who hired him.
Кто нанял вас убить Стивена Фишера?
Who hired you to kill Stephen Fisher?
Сейчас мы арестовываем его клиентов по всей стране.
We're arresting people all over the country that hired him.
И когда Вак понял, что его вот-вот раскроют, он нанял того, кто устранил Диксона.
And when Vachs learned that he was about to be exposed, he hired someone to take care of Dixon.
- Уборщика, которого вы наняли в прошлом месяце.
Janitor you hired last month.
И поэтому вы наняли Кука, чтобы украсть данные.
So you hired Cook to steal the data.
Я пытаюсь найти связь между Джо и парнем, предположительно нанявшим его, чтобы убить Тейлор Фаулер.
I'm trying to find some link between Joe and the man we suspect hired him to kill Taylor Fowler.
Я думаю, что знаю, кто нанял Джо убить Тейлор.
I think I know who hired Joe to kill Taylor.
Что, если Ван Дорен самолично нанял преступную группу байкеров, чтобы те столкнули Изабель в реку?
What if, instead, Van Doren himself hired a group of renegade bikers to run Isabel into the river?
Я должен был помогать ей ориентироваться в кишащем акулами высшем обществе Гринвича.
I was hired to help her navigate through the shark-infested waters of the Greenwich social circle.
КАБАЛ нанял его сделать то, в чем обвиняют Кин - взрыв в Ореа, убийство сенатора.
The Cabal hired him to do what she's being framed for- - the Orea bombing, the senator's murder.
Если кто-то нанял Джинна, чтобы обанкротить Азери Файнэншелс, нам нужен мотив.
Well, if someone hired this Djinn to bankrupt Azeri Financial, we need a motive.
Я нанял частного детектива, чтобы узнать, можно ли договориться.
I hired a private detective to see if I could cut a deal.
Страховая компания наняла меня, чтобы вернуть эту вещь.
The insurance company has hired me to recover it.
Итак, что наш погибший перевозил?
So, what was our victim hired to transport?
– Меня наняли вернуть картину.
- I was hired to retrieve the painting.
Он же нанял Джастина ее перевезти.
That's who hired Justin to transport it.
Но Гиллиам был очень расстроен, когда нанял меня, чтобы я выследил Джастина, сказал сделать всё возможное, чтобы вернуть картину.
But Gilliam was really upset when he hired me to hunt Justin down, told me to do whatever it took to get the painting back.
Начните с того, зачем вы наняли Фредди украсть картину у вашего же сотрудника.
Well, you can start by telling us why you hired Freddy to steal that painting back from your own employee.
Я нанял его, чтобы вернуть ее.
I hired him to retrieve it.
Вы наняли Джастина перевезти картину.
You hired Justin to transport the painting.
Нет, я нанял другого человека.
No. I hired someone else.
Они наняли кого-то. Зачем?
They hired somebody to do it.
КАБАЛ нанял его сделать то, в чем обвиняют Кин.
The Cabal hired him to do what she's being framed for.
Большинство переводов совпадают по датам, когда Скотт нанимал Антона.
Most of these payments line up with when Anton said Scott hired him.
Потому что, мой бывший нанял Скотта переспать со мной.
Because my ex hired Scott to sleep with me.
Вы заплатили парню за это, а затем снова его наняли, чтобы он помог вам избавиться от настоящей жены без выплат.
You paid the guy that she slept with, then you hired him again to help you dump your current trophy wife at a discounted price.
Ваш клиент нанял убитого переспать со своей женой.
Your client hired our victim to sleep with his wife.
Джордж нанял Скотта соблазнить свою мать.
George hired Scott to honeypot his own mother.
Так вы понятия не имели, что ваш сын нанял Скотта, чтобы испортить вашу репутацию?
So you had no idea that your son hired Scott to smear your reputation?
Ты не поверишь, какого парня мы наняли.
You would not believe the guy we hired.
Будто секс пошёл и нанял себе пиарщиков.
It's like sex went and hired a PR firm.
Нет, но меня наняли люди из Лазаря один, и они уничтожают своих врагов.
No, I was hired by the people running Lazarus one, and they're taking out their enemies.
Свяжусь с другом, может, найду нанятого им "контрабандиста".
I'll phone a friend, see if I can find the rum runner he hired.
После того, как меня нанял Реал Мадрид, давление возросло.
I knew that after Real Madrid hired me, the pressure would mount.
Если не скажете, кто вас нанял, если не скажете, где она, я не знаю, что с вами сделаю.
So I'm going to be honest with you. If you don't tell me who hired you, if you don't tell me where she is, then
Она хотела новую личность, поэтому я поселил ее в домике, пока не сделаю документы, новые.
I just did what she asked. What? She hired me.
Угадайте, кто, по их словам, их нанял?
Guess who they say hired them?
Ты нанял подростков подложить бомбу?
You hired kids to pack bombs?
Возможно ли, что убийцу наняли убить Райдера...
Is it possible that our hit man was hired to kill Ryder...
Когда ты не смог найти его, ты нанял кого-то, чтобы убрать его.
When you couldn't find him, you hired somebody to take him out.
Ну, он нанял двуколку.
Well, he hired a hansom cab.