Howl перевод на английский
349 параллельный перевод
Ступай в тюрьму, Струв, и подними вой о халатности.
and let out a howl about negligence and all that stuff.
Я выжму из этой штуки всё, что можно.
I can make this thing stand up and howl.
Разлейтесь бурно, реки! Войте, черти!
Let floods o'erswell, and fiends for food howl on!
и волшебство Свершает таинства Гекаты бледной ; И чахлое убийство, пробудясь На волчий вой, неслышными шагами
Witchcraft celebrates pale Hecate's offerings, and wither'd murder, alarum'd by his sentinel, the wolf, whose howl's his watch,
С каждым утром ударяет в небо И крик сирот, и стоны бедных вдов, И воплям скорби вторит свод небесный, Гудит, как будто сострадает горю Шотландии.
Each new morn, new widows howl, new orphans cry, new sorrows strike heaven on the face, that it resounds as if it felt with Scotland and yell'd out like syllable of dolour.
Но в пустыне Я лучше бы провыл мои слова, Где б их никто не слышал.
But I have words that would be howl'd out in the desert air, where hearing should not latch them.
Это последний вечер, когда я смогу повеселиться, перед тем... как снова стану покорной домохозяйкой.
This is my last night to howl before I go back to being a dutiful housewife.
Теперь такой вой стоит.
Now, isn't that a howl?
ќна будет кричать на весь " эльс.
I'll make her howl till they hear her in Wales!
Я думаю, что мне не стоит говорить Тебе, что Риф, наш общий друг, является на подлодке, главным волком в нашей волчьей стае.
- I feel behooved to warn you... our friend Reef is no less than the number one howl in the entire sub wolf pack.
Прекрати орать и веди себя прилично.
Oh, stop that white-pack howl and show some manners.
Один долгий вой, теперь два коротких.
One long howl, two short.
Это история о моей смерти.
This is the story of howl died.
И это история о моей смерти.
And this is the story of howl died.
Потом, как правило, я должен ложиться на пол и лаять как собака.
Then I have to get on the ground and howl like a dog.
"Стон нашей веры и сомнения против темноты и тишины" "одно из ужасных доказательств нашего отречения" "и нашего страха непонимания."
"The howl of our faith and doubt against the darkness and silence" "is one of the most awful proofs of our abandonment" "and our terrified, unuttered knowledge."
Когда волк находит сало, режется язык и начинает сильно выть... это слышат другие волки и прибегают быстро Унюхав кровь, они разрывают его на куски и дерутся друг с другом.
When the wolf bite the fat he cut his tongue so he howl... loud, then the other wolfs hear him so they come quick, then they smell the blood, tear him to pieces..
Сядет ночью под моей дверью, воет и скребется когтями.
She'd sit outside my room at night on the lawn and howl and claw at the turf.
Я буду орать об этом!
And I'm gonna howl it out!
... он будет плакать.
... or he'll howl.
И папа начал выть от ярости!
And daddy began to howl with rage!
Пусть воет.
Let it howl.
Тогда я заеду за тобой в 8 : 57.
He'll get such a howl out of it. [Laughs] Don't worry, Mary.
вой, Трезор!
Howl, Trésor!
они кричат "пой, нерон", а не просят выть какого-то Трезора!
They shout "sing Nero" and do not ask howl of a Trezor!
Можешь повыть на луну, но это не поможет нам добраться до форта Реюнион.
You can howl at the moon if you want to, but it's not going to get us back to Fort Reunion.
Мне нужен этот вопль, потому что все эти люди заперты на фабрике-тюрьме весь день... заперты в той военной тюрьме.
It's a scream I want, a howl, for all the people... locked up in that factory-prison all day long... locked up in that military prison.
Полмира спит, природа эамерла Издалека эаслышав волчий вой, как выэов собственного часового, убийство к цели направляет шаг, подкрадываясь к жертве, как Тарквиний
Now o'er the one half-world nature seems dead and withered murder, alarmed by his sentinel, the wolf whose howl's his watch.
Рассветы ей приносят новый стон сирот и вдов.
Each new morn new widows howl, new orphans cry.
На кладбище деревья завывают так, что их слышат спящие... которые жаждут пробудиться...
At the cemetery trees howl so that it could keep in sound sleep ones... that want to be awoke so much...
А кто услышал бы его крик, когда он падал, а потом стонал в агонии?
And who would have heard him scream as he fell and then howl in agony.
Вы заберётесь в свой 21-дюймовый экранчик... и возопите об Америке и демократии.
You get up on your little 21-inch screen... and howl about America and democracy.
# Маленькие свинки хрюкают и стонут,
♪ Oh, little pigs, they grunt and howl
У всех нас случались дни, когда, если бог касался нас, мы начинали выть и готовы были перегрызть глотку любому, кто воспротивится нам.
All of us others have days when, if a god touched us, we'd howl and jump at the throat of anyone who resists us.
Кто был в большем покое, чем он, когда он мог сидеть на камнях и выть на луну?
Who more in peace than him, when he could squat upon the rocks and howl at the moon?
Мы услышали вой, мы услышали бег, пулемётные очереди, которые никак не заканчивались.
We heard a howl, we heard running, and a burst of machine-gun fire which didn't end.
В Дэйтон.
To watch em'howl...
Интересно, для чего они так воют?
I wonder what makes them howl like that,
Они воют когда им одиноко, или чтоб позвать своих друзей.
They howl when they're lonely, Or to call their friends,
Идти на вой, спрятаться за камень, потом выть как они.,
Hide behind a rock, and then howl like one of them,
Трубите в рог, или сами станете добычей.
Sound the horn or become the quarry. How the dogs howl!
Сэр Лудо, не могли бы вы прекратить крик, когда наша леди нуждается в помощи?
Sir Ludo, canst thou sit by and howl when yon maiden needs our help?
Послушай, как ревет ее мотор.
Listen to her howl and roar.
Прислушайся, как ревет ее мотор.
Listen to her howl and roar.
Войте!
Howl!
У него сил осталось только до смерти облаять.
Now he can only howl at death.
Влить им его в глотку, и попросить повыть! "Давай, вой!"
Pour it down his throat and tell him to howl.
"Вой, я сказал, чёрт побери! Вой!" O, с собаками много веселья!
Howl, I said, God damn it, howl.
Лиза Симпсон "Стон неоцененного"
"Howl of the Unappreciated" by Lisa Simpson.
Я никогда этого не говорю. В всяком случае, не вслух. Не думаю, что это что-то значит.
* on wisconsin, on wisconsin * [dogs howl] hey, hold it down!
"Вой, чёрт побери!"
Come on, howl, howl, God damn it.