Injury перевод на английский
2,360 параллельный перевод
Похоже на проникающее ранение головы.
Looks like a perforating head injury.
"Лейкшор", говорит 61, везём девушку 20 лет, проникающее ранение грудной клетки, остановка дыхания, нужна немедленная помощь.
61 to Lakeshore, we're coming in hot with a trauma victim, 20 years old, impalement injury, respirations are dropping. Copy that.
Я разваливаюсь на части перед лицом болезни, травмы и человеческой недолговечности, и моя привязанность к Брику просто недостаточно сильна, чтобы преодолеть это.
I crumble in the face of sickness, injury and human frailty, and my affection for Brick is just not strong enough to overcome it.
Может быть скрытие недавней травмы или тату
Maybe covering up a recent injury or a tattoo.
Когда травма колена помешала ее дальнейшей карьере, она пошла по стопам ее кузена, Чин Хо Келли, и вступила в ряды правоохранительных органов.
Now, when a knee injury sidelined her career, she followed in the footsteps of her cousin, Chin Ho Kelly, and joined the ranks of law enforcement.
Размеры травмы - 62,8 на 35,2 миллиметра.
The injury measures 62.8 by 35.2 millimeters.
- И им все равно что у их подруги серьезное повреждение живота.
- And don't care that their friend has a serious abdominal injury.
Да, ну, насколько я могу судить, это было бы травматично если бы я попал в автомобильную аварию или получил бы травму на игре.
Yeah, well, it could have been a car accident or a football injury as far as I'm concerned. I don't remember any of it. Okay.
И я не хочу видеть, как вы рискуете неизлечимыми травмами, Дариус, поэтому если это означает уйти на год раньше, чем вы планировали...
And I don't want to see you risk permanent injury, Darius, so if that means leaving the game earlier than you wanted...
Мы намерены доказать, что из-за травмы обвиняемый уже не является тем же, кем он был, когда совершал упомянутые преступления. Вы шутите?
We intend to prove that, because of the defendant's injury, he is in fact no longer the same individual who committed the alleged crimes.
Женщина, которая была вам небезразлична, из-за вас перенесла тяжелую травму мозга.
A woman who you obviously cared about, suffered a debilitating brain injury all because of you.
Она с детьми благополучно выбирается из дома.
She and the boys get out without injury.
Этим повреждениям десять лет, как у Фрайдлэндера.
This injury is from ten years ago, just like Friedlander's.
Я получал удары, от которых терял сознание, раз 7 или 8, но не заработал необратимого повреждения мозга.
I've been knocked unconscious maybe seven or eight times, and I've got no permanent brain injury.
Отодвинь, оцени повреждение и устрани кровоизлияние.
Mobilize, assess the injury, and stop the hemorrhage.
В порядке означает нулевые признаки отторжение плаценты или других повреждений плода.
Fine means zero sign of placental abruption or any injury to the fetus.
Были ли травмы головы?
Was there a head injury involved?
Да, я подумала, что, возможно, она пережила некую травму головы, но, если верить ее личному делу, у нее не было ни царапины.
Yeah, I thought maybe she'd suffered some form of traumatic brain injury, but according to her service record, she didn't get so much as a scratch.
Они сказали, что у него травматическое повреждение головного мозга.
They said he had suffered a traumatic brain injury.
Как большинство из вас знает, мы полагаем, что стрелок - некий Кевин Форд, 42-летний белый мужчина, страдающий серьезным повреждением головного мозга.
As most of you know, we believe our shooter to be one Kevin Ford, 42 years old, Caucasian male, suffering from a severe traumatic brain injury.
У неё перелом носа и зубчая рана горла.
She has a broken nose and a jagged injury to her throat.
Однажды онм сделали пиньяту в виде моего лица, а потом все жители города подходили и по очереди били по нему палкой, а наполнили они его брокколи, просто чтобы сделать мне ещё неприятнее...
One time, they made a pinata of my face, and then everybody in the town came and took turns hitting it with a stick, and they filled it with broccoli, just to add insult to injury...
Из-за ранения?
Because of the injury?
Электротравмы могли вызвать внутрибрюшное повреждение тканей. которые, вероятно, прогрессируют из-за его сердечного приступа.
The electrical injury may have caused intra-abdominal tissue damage and likely progressing because of his heart failing.
Да, это серия инъекций, которые стимулируют ткани вокруг травмы, для ускорения заживления.
Yeah, it's this series of injections that stimulate the tissue around the injury to promote healing.
Это не на постоянно, травма.
It's not permanent, the injury.
Пейдж, у меня травма.
Paige, I have an injury.
Эмили, с такой травмой как у тебя, я не пущу тебя в бассейн как минимум 6 месяцев.
Emily, with an injury like that, I wouldn't put you in the pool for at least six months.
Если бы твоя подруга сказала мне, насколько серьёзна твоя травма,
Had your friend told me how serious the injury was,
Справки о травме... даты.
- Documents my injury and... - LOWEN : Mmm.
Я бы сказал, это – первое ранение.
I'd say this is your first injury.
Это, конечно, травма, но ты просто воплощение здоровья, так что это не сработает.
There's injury, of course, but you're a picture of health, so that's not gonna work ;
Он эксперт по искам о возмещении ущерба.
He's an expert at personal-injury claims.
И да, у неё имеется старая травма... перелом левой коленной чашечки.
Yeah, she has an old injury... fracture of the left patella.
- У Томми была травма головы.
- And Tommy had a head injury.
Она повредила коленную чашечку между вторым и третьим годом.
The injury to her patella occurred between her second and third year...
Это повреждение могло быть получено
An injury he could have sustained
Как можно вынести такую рану, которая проявляет себя лишь часом позже?
How can someone sustain an injury that doesn't show up until an hour later? Hmm?
Я хочу сказать, мы можем объяснить ей что рана очень серьезная.
I mean, all we can do is explain to her that her injury is too serious.
Насколько серьезна травма?
How bad is the injury?
Вы видели отчет.
You saw the injury report.
Мы продолжим лечение твоей травмы.
We'll pick up where we left off with the injury.
Давайте просто скажем, что это включает секс-травму.
Let's just say it involved a sex injury.
- Ушиб равномерный, это не похоже на удар прикладом или трубой, или чем-то подобным.
- The injury was uniform, so it wasn't from the butt of a gun or a pipe or anything like that.
Я знаю, что тот же взрыв привел к черепно-мозговой травме у Джона.
I do know that that same blast led to John's traumatic brain injury.
Он сказал "трое из нас". Черепно-мозговая травма.
He said "the three of us." Traumatic brain injury.
Сержант, вы сказали, что у вас черепно-мозговая травма?
Sergeant, did you say that you sustained a traumatic brain injury?
Итак, у него хотя бы нет всех симптомов черепно-мозговой травмы?
So at least he doesn't have all the symptoms of a traumatic brain injury?
Он соврал о травме первый симптом которой потеря памяти.
He lied about an injury and the injury's number one symptom is memory loss.
И кстати, если бы у меня была травма мозга и я знал бы, что об этом не узнают пока я не расскажу, я не рассказал бы.
And by the way, if I had a traumatic brain injury and knew that information couldn't be discovered unless I volunteered it, I wouldn't volunteer it.
Почти никого не помню.
I've had a head injury. I...