Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ I ] / Inspired

Inspired перевод на английский

1,653 параллельный перевод
Он всех вдохновлял.
He inspired everyone.
Вы бы идеально подошли на фотографию в стиле Аведона для композиции о Лос-Анджлесе. * известный фотограф
I would love to take your picture for this, uh, Avedon-inspired thing I'm doing about L.A.
– ешение √ Єдел € было нереализуемым, но его радикальный ход мыслей вдохновил новое поколение исследователей.
Gödel's solution was unrealistic, but his radical thinking inspired a new generation of explorers.
Этот витраж очень ценится как один из немногих образцов послевоенных витражей в стиле Берна-Джонса.
This window is rightly revered as one of the few post-War windows inspired by Burne-Jones.
На эту песню меня вдохновила найденная поэма.
This song was inspired by a poem I found.
Вы никогда не были кем-то вдохновлены?
You've never been inspired by someone?
Ты вдохновила меня рискнуть, начать свое дело, вырваться из объятий семьи.
You inspired me to take a risk, go out on my own, get away from the clutches of my family.
То что ты только что сделала, историю, которую ты рассказала это это было... это было вдохновение.
What you just did, the story you just told, it was... it was inspired.
Это сподвигло нас пересмотреть записи с камер наблюдения в день убийства вашего мужа.
That kind of inspired us to look at surveillance on the day that your husband was murdered.
Стиль Энди выглядит очень по-азиатски.
Andy's looks are very asian-inspired, go figure.
Мне нравится этот безобразный сорт эстетики. Я вдохновляюсь такими вещами как морги, и Вы знаете, я делаю темноту прекрасной.
I'm inspired by things like morgues and you know, I'm making dark beautiful.
Сара совсем не вдохновлена этим конкурсом я опечален, поскольку она может из-за этого покинуть проект
Sarah really was not inspired by this challenge at all. I'm sad to say that because there's a chance that she could go home for this.
меня вдохновляет этот цвет и текстура и я не иду на компромиссы
I'm really inspired by color and texture. And I don't compromise for anybody.
На меня нашло вдохновение.
I'm feeling very inspired.
Возможно, их вдохновил приезд сенатора.
Perhaps the senator's visit has inspired them.
€ с нетерпением жду следующего дн €, и создам свое видение того, чем вдохновл € лась в палате
I am really looking forward to the next day and creating my vision that I got inspired by the hospital room.
воине как и дома, € вдохновл € юсь моим садом но здесь, с этим цветком в качестве шл € пы?
And I think that this hat speaks of a warrior. Back at home, I'm inspired by my garden. But here, having a flower as a hat?
€ в восхищении
I'm inspired.
- нар € д, вдохновленный и подобающий одной из неверо € тных шл € п'илипа " рейси
Your challenge was to create a look inspired by and worthy to be worn with one of Philip treacy's amazing hats.
ћайкл ƒраммонд, расскажи о своем нар € де мне было легко вдохновитьс € вашим искусством, и также € вдохновилс € архитектурой эта шл € па напомнила мне о воине а также немного напоминает фермера немного ну, не в плохом
Michael drummond, tell us about your look. I was easily inspired by your art, so I was also inspired by architects. This reminded me of a warrior, and it also reminded me of a farmer a bit.
- отчасти € вдохновл € лс € солнцем здесь золотистый по € сок, чтобы дополнить идею солнца и света
Yeah, because I remember this sort of was to protect you from the sun. I kind of was inspired by the sun. It is a gold belt to sort of reflect the idea of the sun and light.
€ очень был вдохновлен чувством, ну типа, парижского стил € деликатной, но вместе с тем сильной женщиной должна сказать, что не могу отозватьс € хорошо слишком мрачно мне бы хотелось увидеть немного цвета там что-то, чтобы сделало этот нар € д
I was greatly inspired by the feeling of, like, parisian fashion. Of a delicate woman, but also a powerful woman. I have to say I didn't respond well to it.
Что-то значительное должно было произойти, если это подвигло тебя создать целую философию.
Something big must have happened if it inspired your entire philosophy.
Первое убийство вдохновило его.
The first kill inspired him.
Я отправляю вас искать вдохновение для дизайна, а затем мы встретимся в Муде через два часа, ладно?
I'm going to send you up to your location to get inspired to design, and then I'm going to meet you at Mood in two hours, all right?
Я становлюсь таким вдохновлённым.
And I'm just getting so inspired.
Меня вдохновило, как мост сконструирован, так что я начала рисовать идеи.
I get inspired by how the bridge is constructed, so I start sketching out ideas.
Нам нужно создать вещь, которая вдохновлена чем-нибудь в городе Нью-Йорк.
We're supposed to design a piece inspired by something in New York City.
Это вдохновлено Центральным Парком, потому что я видел очень сильную азиатку, которая смотрела как будто она хороша в постели.
This is inspired by Central Park'cause I saw a really fierce Asian lady who looked like she was gonna be good in bed.
И когда сделал этот снимок, он очень вдохновил меня, потому что там была чёрная машина, белая машина, а потом этот кэб.
And when I got this shot, it really inspired me'cause there was a black car, a white car, and then this cab.
Так что я вдохновился оп-артом.
So I'm just really inspired by op art.
Она, по-моему, немного более напоминает окраины, чем Бруклинский мост, не знаю.
She's kind of, for me, a bit more uptown than Brooklyn Bridge-inspired, I don't know.
Их песня "Африка" побудила меня прожить в Заире 5 лет.
That song "Africa" inspired me to live in Zaire for five years.
Они настолько вдохновленно гоночные но сконструированы для полутораметровых в высоту итальянцев. что я со своими 192 сантиметрами и 102 кг не очень то доволен.
They are so race-inspired and clearly designed for a 5-foot-tall Italian man that my 6'3 ", 225-pound frame is not enjoying.
Ну что ж Генри, я должен сказать, ты меня вдохновил
Well, henry, I must say you've inspired me.
Вдохновил наказать тебя
You've inspired me to punish you
Это то, что вдохновило меня.
So, that's what inspired me.
Ты - вдохновение... что обязательно должно быть у нас...
You're the inspiration. Everyone is inspired by someone.
Даже я... Я люблю... учительница.
Even I'm inspired by someone...
Я всегда хотел создать коллекцию, которая бы черпала вдохновение от дома.
I've always wanted to do a collection that was inspired by home.
Я просто очень впечатлён всеми этими формами.
I'm just really inspired by all the shapes.
Я был очень вдохновлён Парком Будды во Вьенг Чане, Лаос.
I was really inspired by the Buddha Park in Viang Chan, Laos.
Это всё благодаря вашему вдохновлённому плану.
It's all thanks to your inspired plan, sir.
Нет никакого вдохновленного плана.
There is no inspired plan.
Остроумно.
Inspired.
Меня осенило.
I'm inspired.
Но эта песня возвысила меня, когда я осознала, что вызвала такую страсть, воплощенную в таком шедевре.
I had inspired such passion and such creativity. I could no longer resist.
Вдохновленные примером Лейлы, остальные львицы бросаются в атаку.
Inspired by Layla, the other lionesses attack.
Одно из немногих зданий в мире с равносторонним треугольным основанием, Что-то очень похожее на Сатурн и его кольца.
One of the world's few buildings with an equilateral triangular base, it was inspired by Saturn and its rings.
Это было здорово, Чарльз.
- That was inspired, Charles.
этих произведений искусства создать платье, достойное одной из этих шл € п?
Designers, your challenge is to create a look inspired by and worthy to be worn with one of these works of art. To have your dress being worn with one of his hats?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]