Intensifies перевод на английский
56 параллельный перевод
Военный конфликт завершается, политический - усиливается.
Try to understand. As the military struggle nears its close, the political struggle intensifies.
Вы агент драконианцев?
( BEEPING INTENSIFIES ) Are you an agent of the Draconians?
Не говорите ему, Доктор.
( BEEPING INTENSIFIES ) Don't tell him, Doctor.
Это усилит боль в тысячу раз.
It intensifies pain a thousand times.
он усиливает твою личность.
And the guy said, "Well, it intensifies your personality."
Приходит родня.
Intensifies my longing... "
( лай усиливается )
( barking intensifies )
Однако, в Пекине мне дали указания проинформировать Вас, что ни при каких обстоятельствах Китай не допустит агрессии Индии против Кашмира, только если встанет угроза для нашей собственной границы в лице индийских агрессоров.
However, I've been instructed to inform you that China won't allow India's aggression against Kashmir, as it intensifies the threat of Indian aggressors on our own border.
Нефть снабжает горючим войну, и это катализатор для войны, это что-то что продолжает войну, что усиливает войну, это неприятная картина.
Oil fuels war, it's a catalyst for war, it is something that prolonges war, it intensifies war, this is not a pretty picture.
- Я обещала сделать все, что в наших силах, Но если родовые схватки усиляться, а ребенок не будет выходить- -
- I promised that we would do what we can, but if your labor intensifies and the baby doesn't descend- -
- Так как битва с правящими силами ужесточается, чтобы добиться революции, мы все должны быть коммунистами.
As the battle with the ruling powers intensifies we all must be communists to advance the revolution.
И это заставляет вас волноваться, и конфликт между вами.... усиливается.
So, that makes you uptight, and the conflict between you... intensifies.
"Сегрегация навсегда!" Война во Вьетнаме становится всё более масштабной и кровавой.
The civil rights movement intensifies.
Растёт число жертв, в то время как поиск местных борцов с преступными элементами ведется все активнее.
Death toll rises as search for local crime-fighting outlaws intensifies.
2016 год. Споры вокруг клонирования человека накаляются. 2020 год.
2016, DEBATE INTENSIFIES ON CLONING OF HUMAN BEINGS 2020, THE FIRST BLACK HOMOSEXUAL IS ELECTED AS THE AMERICAN PRESIDENT
Я не должна была тебя оставлять... Джо.
I shouldn't have left you... GROWLING INTENSIFIES Jo.
Травма обостряет память, благодаря чему она чувствуется постоянно.
Trauma intensifies memory, Which can make it feel ever present.
Я сейчас...
I'll just - - [Crackling intensifies]
ШУМ УСИЛИВАЕТСЯ
NOISE INTENSIFIES
[ "Jaws" theme intensifies ]
[ "Jaws" theme intensifies ]
Твоё чувство вины сейчас преувеличено.
Being a vampire, it intensifies your guilt.
Его гнев усиливается с каждой жертвой.
His rage intensifies with each victim.
Таким образом, человек принимает лекарство, разработанное для лечения депрессии, но вместо этого оно усиливает ее, приводя к суицидальным мыслям.
So a person takes a drug designed to combat depression that instead intensifies that depression, leading to suicidal ideation.
Пока жар всё нарастает, Билл ест своё мороженое и втайне надеется, что если что-нибудь и случится, корабль не взорвется, а просто у всех кроме него будет инсульт.
As the heat intensifies, Bill eats his ice cream bar and secretly hopes that if something bad had to happen, the ship wouldn't explode, but just that everyone else would have strokes.
Это усиливает оргазм.
It intensifies orgasm.
Сахар усиливает ожог.
Sugar intensifies the burn.
'Свет светлячков, к примеру усиливается чем-нибудь красным.'
'The glow of the firefly, for instance, intensifies anything red.'
Когда борьба ужесточается, они меняют тактику.
As the fight intensifies, they change tactics.
Больше невероятных певцов, которые будут биться за место в этом соревновании
As the battle to build their teams intensifies, the coaches go all out to win.
Я двадцать лет провел в Ирландской полиции. и могу сказать вам, что ирландец - это нигер, вывернутый наизнанку [hohoho intensifies]
I was 20 years with the Irish Constabulary and I will tell you this - the Irishman is a Negro turned inside out.
Эта искра делает ярче цвет твоих глаз от ярко желтого до огненно красного
That spark intensifies the color of your eyes From a bright yellow into a searing red.
По мере того как битва усиливается, мы все стоим перед выбором.
AS THE BATTLE INTENSIFIES, WE'RE ALL FACED WITH A CHOICE.
[Music intensifies]
[Music intensifies]
[пение становится громче]
( Chanting intensifies )
Но его с нами нет
( RINGING INTENSIFIES ) ( RINGING CONTINUES ) But we don't.
.
CRYING INTENSIFIES
Поиски Адама Касима увеличились Все пассажиры должны показать действительные документы а также смогут получить свой багаж после досмотра
As the manhunt for Adem Qasim intensifies, all passengers travelling on the UK's national rail network will have to show valid ID and face on-board bag checks.
- Дамы и господа, прошу вас.
( BOOING INTENSIFIES ) - Ladies and gentlemen, please.
[Громкость увеличивается] Ааа!
[volume intensifies] Aah!
Подчеркивая тот факт, что это было врачебной ошибкой...
Emphasizing the fact that this was a medical mistake. ( clamoring intensifies )
Пока общенациональный поиск набирает обороты, общественность задается вопросом – как это могло случиться здесь?
As the nationwide search intensifies, communities are asking how could this happen here?
[крича интенсифицирует]
[Shouting intensifies]
Она его бросила ругаются, ругаются....
As it intensifies, she drops it. Argue, argue, argue, argue, argue, aah...
Затем вы примете горячую ванну, чтобы расслабиться, а тепло усилит эффект касторового масла.
Then you'll take a hot bath to help you relax - - the heat intensifies the effects of the castor oil...
Поиски двоих осужденных преступников к вечеру усилились.
The search for the two convicted felons intensifies tonight.
. .
♪ [music intensifies]
С усилением засухи пустынные слоны также вынуждены совершать длинные путешествия в поисках воды.
As drought intensifies, desert-living elephants must also undertake long journeys in search of water.
Ну что, разберетесь?
- The search intensifies for a Michiganman... - Here's your Picasso.
Ну всё, всё!
[Knocking intensifies] All right! All right!
А потом это.
BUZZING INTENSIFIES And then this.
( писк )
[beeping intensifies ] [ beeping stabilizes] Pressure's coming up. Go.