Intoxication перевод на английский
124 параллельный перевод
Полный блеска, теплоты, веселья, и опьянения,
FULL OF SPARKLE, WARMTH, GAIETY, AND INTOXICATION,
Это дурман.
- It's intoxication.
- Дурман?
- Intoxication?
- Да. Дурман.
Yes, intoxication.
- У вас есть свидетель видевший её пьяной?
Would you have a witness to her state of intoxication?
Точно не наркотики и не опьянение.
- Definitely not drugs or intoxication.
— Я травился краской.
I got varnish intoxication...
Нанесение серьёзных телесных повреждений жене в пьяном виде.
Intoxication and bodily harm to the spouse.
Другие уверены, что причина - интоксикация печени.
Others lean towards liver intoxication.
Возможно также, что масштабы отравления гораздо шире.
It could also be an intoxication of greater extent.
Трезвеватель?
Intoxication clinic?
При Variola причиной смерти является тяжелая интоксикация и массивные внутренние кровоизлияния из-за геморрагического диатеза.
Cause of death in case of variola is heavy intoxication and massive internal bleeding from hemorrhage diathesis.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" " ¬ ы знаете, € думаю, что вред курени € слишком преувеличен.
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION You know, I think that harmfulness of smoking is wildly exaggerated.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ " я ) ¬ ы знаете, € думаю, что вред курени € слишком преувеличен.
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /. You know, I think that harmfulness of smoking is wildly exaggerated.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ "я )" ј ¬ ≈ " ≈ Ќџ ¬ ы знаете, € думаю, что вред курени € слишком преувеличен.
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /. BROUGHT You know, I think that harmfulness of smoking is wildly exaggerated.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ "я )" ј ¬ ≈ "≈ Ќџ ¬ ≈ ¬ – ќѕ" ¬ ы знаете, € думаю, что вред курени € слишком преувеличен.
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /. BROUGHT TO EUROPE You know, I think that harmfulness of smoking is wildly exaggerated.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ "я )" ј ¬ ≈ "≈ Ќџ ¬ ≈ ¬ – ќѕ" ¬ 1492 √ ќƒ " ¬ ы знаете, € думаю, что вред курени € слишком преувеличен.
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /. BROUGHT TO EUROPE IN 1492 For example, I have lit first when I was 6 - and still I live.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ "я )" ј ¬ ≈ "≈ Ќџ ¬ ≈ ¬ – ќѕ" ¬ 1492 √ ќƒ "'– "—" ќ'ќ – ќћ ќЋ " ћЅќћ ¬ ы знаете, € думаю, что вред курени € слишком преувеличен.
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /. BROUGHT TO EUROPE IN 1492 BY CHRISTOPHER COLUMBUS For example, I have lit first when I was 6 - and still I live.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ "я )" ј ¬ ≈ "≈ Ќџ ¬ ≈ ¬ – ќѕ" ¬ 1492 √ ќƒ "'– "—" ќ'ќ – ќћ ќЋ "ћЅќћ" "¬ ≈ —" Ќџ ј јЌ ÷ ≈ – ќ √ ≈ Ќ ¬ ы знаете, € думаю, что вред курени € слишком преувеличен.
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /. BROUGHT TO EUROPE IN 1492 BY CHRISTOPHER COLUMBUS KNOWN AS CANCEROGENIC For example, I have lit first when I was 6 - and still I live.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ "я )" ј ¬ ≈ "≈ Ќџ ¬ ≈ ¬ – ќѕ" ¬ 1492 √ ќƒ "'– "—" ќ'ќ – ќћ ќЋ "ћЅќћ" "¬ ≈ —" Ќџ ј јЌ ÷ ≈ – ќ √ ≈ Ќ, ќ — ЋјЅЋя ≈ "ћџ — Ћ" "≈ Ћ № Ќџ... ѕ – ќ ÷ ≈ — —" Ё''≈ " "¬ Ќќ —" № ƒ ≈... — "¬"...
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /. BROUGHT TO EUROPE IN 1492 BY CHRISTOPHER COLUMBUS KNOWN AS CANCEROGENIC, WEAKENS THOUGHT PROCESS AND ACTION EFFECTIVENESS I'm sorry, it tastes plastic to me.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ "я )" ј ¬ ≈ "≈ Ќџ ¬ ≈ ¬ – ќѕ" ¬ 1492 √ ќƒ "'– "—" ќ'ќ – ќћ ќЋ "ћЅќћ" "¬ ≈ —" Ќџ ј јЌ ÷ ≈ – ќ √ ≈ Ќ, ќ — ЋјЅЋя ≈ "ћџ — Ћ" "≈ Ћ № Ќџ... ѕ – ќ ÷ ≈ — —" Ё''≈ " "¬ Ќќ —" № ƒ ≈... — "¬"...
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /. BROUGHT TO EUROPE IN 1492 BY CHRISTOPHER COLUMBUS KNOWN AS CANCEROGENIC, WEAKENS THOUGHT PROCESS AND ACTION EFFECTIVENESS ELIMINATED WORLDWIDE BY THE 1996 AMENDMENT, MADE BY T H E L E A G U E I'm sorry, it tastes plastic to me.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ "я )" ј ¬ ≈ "≈ Ќџ ¬ ≈ ¬ – ќѕ" ¬ 1492 √ ќƒ "'– "—" ќ'ќ – ќћ ќЋ "ћЅќћ" "¬ ≈ —" Ќџ ј јЌ ÷ ≈ – ќ √ ≈ Ќ, ќ — ЋјЅЋя ≈ "ћџ — Ћ" "≈ Ћ № Ќџ... ѕ – ќ ÷ ≈ — —" Ё''≈ " "¬ Ќќ —" № ƒ ≈... — "¬"....
- MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /. BROUGHT TO EUROPE IN 1492 BY CHRISTOPHER COLUMBUS KNOWN AS CANCEROGENIC, WEAKENS THOUGHT PROCESS AND ACTION EFFECTIVENESS ELIMINATED WORLDWIDE BY THE 1996 AMENDMENT, MADE BY T H E L E A G U E DUE TO THE GENERAL HARMFULNESS.
СВАДЬБА И ЧЕРНОЕ ОПЬЯНЕНИЕ
WEDDING AND BLACK INTOXICATION
Как при опьянении, только хуже.
Like intoxication, but worse.
Да, сэр, больше похоже на состояние опьянения, но что бы это не было, она его подхватила.
Yes, sir. It's more like an intoxication. But, whatever it is,... she's got it.
Что с борта "Циолковского" к нам проникла инфекция, которая вызывает состояние, схожее с интоксикацией?
Are you aware that you are behaving strangely, that a kind of infection was brought over from the Tsiolkovsky, which acts like... intoxication?
Дэйта, интоксикация - состояние, свойственное человеку.
Data, intoxication is a human condition.
... Прокофьевна, за мою выходку ночью в состоянии опьянения ".
... Prokofievna, for my disgusting prank the other night in a state of intoxication.
Страну, в которой культура заменена порнухой и ужастиками, где этику заменили барышем, взятками и инсайдерскими сделками, где неистребимы ложь, проституция и алкоголизм.
A country where culture means pornography and slasher films, ; where ethics means payoffs, graft, insider trading, ; where integrity means lying, whoring and intoxication.
Когда я встал, то почувствовал опьянение, но не от алкоголя.
As I got up, I felt an intoxication that had nothing to do with alcohol.
Это было опьянение от того, что все смотрели на меня.
It was the intoxication of being a public spectacle.
Поверь, Ричард, я испил эту чашу и отравление хорошо помню.
Oh, believe me, Richard. I've drunk of the cup and its intoxication I can well remember.
Всё это они переносили с упоением.
All of this they underwent in a state of intoxication.
Никаких следов инфекции или какого-либо отравления.
No sign of infection or intoxication of any kind.
Они не затягивают.
- There is no intoxication.
Многие описывают 2 фазы опьянения от марихуаны.
" Many users describe 2 phases of marijuana intoxication.
Это можно назвать интоксикацией.
It's almost a sort of intoxication.
Он поступил в Беллвью месяц назад, с подозрением на галлюциногенное опьянение.
[Man] He arrived at Bellevue a month ago, suspicion of hallucinogenic intoxication.
Темные дни в дурмане
Gloomy days of intoxication.
Твои пустые, выеденные наркотиками глазницы
Your eyes are blank from intoxication.
Разврат на публике, опьянение, незаконный вход и попытка похищения.
Lewdness in public Intoxication, unlawful entry and attempted kidnapping
Хотите проверить степень его опьянения?
Is it to check his intoxication level?
Я знаю об отравлении.
He intoxication.
Он опьяняет меня!
That a slight intoxication has entered me.
Он опьяняет меня
That a slight intoxication has entered me.
- Отравление витамином D. - Гипертиреоз.
- Vit "D" intoxication.
Кто-то из зрителей догадался раньше тебя, они должны наградить себя очком. Да. Итак, есть "Мэгги", есть "Дешевое Свидание", последние чувствительны к интоксикации этанолом.
So there's the Maggie one, there's the Cheap Date, which is sensitive to ethanol intoxication.
А тут Пуаро отправил вас осмотреть Розалин Клоуд.
And then Poirot he sent you to examine Rosaleen Cloade. What you had suspected since the day ofthe trial, when you saw in her your own symptoms of... intoxication. Et voilà!
Пациента Еклевского привезли к нам два месяца назад в состоянии тяжелейшего алкогольного отравления.
He was brought in 2 months ago, a extreme case of intoxication.
≈ сть ли хоть кака € - нибудь ценность, которую можно извлечь из иррациональной галюциногенной области воздействи € Ћ — ƒ?
Is there anything of value to be found in a hallucinatory irrational realm of LSD intoxication?
Прошу прошения.
It is definitely like alcohol intoxication.