It ' s on перевод на английский
46,055 параллельный перевод
Он даже не включён, ведь так?
It's not even on, is it?
Проходим.
Come on, let's go. Move it.
- Вик, мой отец бросил маму ради своей студентки и поломал ей всю жизнь. А теперь она приняла его назад и делает вид, что ничего не было.
Vik, my father walked out on my mother with a student and completely ruined her life, and now she's just taking him back and pretending that none of it ever happened.
- Да бросьте. Новая съемка обойдется мне в кучу денег, и пройдет два месяца, пока я найду исполнителя.
Come on, if I get... if I get a new survey, it's gonna cost me an arm and and leg.
- Пусть даже полтора, я пытаюсь положить крышу до зимы.
Even if it's six, I'm trying to get that roof on before winter.
Так если исход все равно известен, не лучше ли быть с Луизой, которая тебя поддержит, не даст упасть, чем с Элисон, которая сама тебя спихнет, сто процентов?
So, if that's where it's heading anyhow, wouldn't you rather Luisa to fall back on, the woman you know will be there to catch you, than Alison, who nine times out of ten will probably just let you fall?
За счет заведения.
It's on the house.
На одиннадцатом шоссе?
It's, down on Route 11.
- Да брось, Джон. Это просто рассказ.
Come on, John, it's just a story.
Нет... Просто ты ее ненавидел, а теперь вы разговариваете по телефону каждый день.
No, it's just, you hated her, but now you are on the phone with her every day.
Если происходит то, что в конечном итоге может нам навредить, будет лучше, если я об этом узнаю первой.
If there's ever something going on, something that could end up biting us in the ass, it's better for me to know about it ahead of time.
Мы нашли его смартфон и он заблокирован, а его производитель устроил судебные разборки.
We recovered a smartphone on him, but it's locked, and the tech company's putting up legal fight.
Дверь что-то удерживает.
It's caught on something.
Просто ты не хотела платить большие деньги за дом, но за офис заплатить готова.
It's just you didn't want to put money down for a down payment on a house, but you're okay buying offices?
Я знаю, это не твой дом. Но учитывая количество репортеров у твоего дома, я думаю ты согласишься, что это наилучший вариант.
I know it's not home, but given the amount of media camped out on your doorstep,
У нас сегодня одно дело и все?
We're on for today? That's it?
Пресс-конференция Джейка?
Jake's press conference... On it.
А может пора двигаться дальше, Мистер Роузен?
Or perhaps, Mr. Rosen, it's time to move on?
А потом вдруг, один звонок и огни погасли. И мы знали, еще по бокалу и отправимся по домам.
Next thing you know, it's last call, the lights get turned on, and we knew we only had time for one more drink before we get home.
Если вы считаете, что поступаете правильно, сэр... Это ваша речь.
If you feel you're on the right track, sir... it's your speech.
Но облажаешься, виновата будешь ты.
But fuck this up, and it's on you.
В исследовании доктора Рид возникли осложнения, я не могу принять квалифицированное решение.
Look, Dr. Reid's cancer trial has a pressing issue, and I'm not qualified to make a decision on it.
Брось в тележку, оно со скидкой.
Throw it in. It's on sale.
Понятно, почему Даяна так сильно на тебя полагается.
It's easy to see why Diana leans on you so much.
Она придумана со времён, как мы выползли из пещер Даксама с камнями и палками.
It's been around since we crawled out of the caves on Daxam with rocks and sticks.
- Рад видеть тебя на ногах.
- It's good to see you on your feet.
Как говорит Чанос, Китай – это свинья под ЛСД... никогда не знаешь, куда она побежит.
As Chanos says, China's a pig on LSD... you never know which way it's gonna run.
Я попросил распечатку, и там стояла подпись Чака в 6 : 30 утра.
So I asked for the chits, and it was Chuck's signature on the line at 6 : 30 a. m.
Когда, они действительно потеряли нить, когда они погрязли в акциях, они не видят, что у них впереди горящий мусорный бак.
When they've really lost the thread, when they're so fixated on a stock, they can't see it's a dumpster burning in front of them.
За счёт заведения
It's on the house.
Если мы сможем это записать... Рискованно.
If we can get it on tape... That's risky.
Они очень быстро разбрызнулись и попали с высокой скоростью на этот секретер
It's all projectile... back spatter, high velocity misting on this credenza.
На нём размазана кровь
Collectible. Well, there's blood transfer patterns on it.
Возможно, но с нашим плохим парнем этого не получится, потому что он оставил обертку на взрывчатке
Possibly, but that's not what it looks like with our bad guy because he left the wrapper on the explosive.
Я не о жидкостях переживаю, просто... у тебя там зеленое в зубах.
It's not your bodily fluids I'm worried about, it's that, um... little green stuff on there.
Ладно, справа капиллярное наполнение в норме, но слева слабое.
Okay, capillary refill is normal on the right, but it's weak on the left.
Не из-за того, что тебе было плевать, ты же знал, что в шерифстве что-то не так, и не мог с этим жить.
Not because you didn't care, but because you knew somethin'was goin'on inside the Sheriff's Department, and you couldn't live with it.
Смотря где они были, кто сделал, сколько таких есть.
Depends on where it's been, Who made it, how many of'em there are.
На нём моё имя.
It's the one with my name on it.
Это... рабочая тетрадь по заклинаниям, мощным, но самих заклинаний тут нет.
It's a workbook on spells, serious ones, but the actual spells aren't here.
Моя лодыжка... она вся горит.
My ankle, it... it feels like it's on fire.
Он зашифрован, но там всевозможная информация про блок, включая сведения о том, где находится мой старший сын Брэм.
It's protected, but it's got all kinds of population data on the bloc, including information on where my eldest son, Bram, is being held.
Откуда ты знаешь, если файл зашифрован?
How do you know what's on the file if it's protected?
Да. И поскольку практически весь груз проходил через наше оформление и трудовые лагеря... Это не наша вина.
Yes, and since virtually all of the supplies on the ship passed through our processing and labor camps... it's not our fault.
Он всё понял, гарантирую.
He's on to us. I guarantee it.
Если мы встретимся, то на моих условиях.
So if we're gonna meet, it's gonna be on my terms.
Что ж, ради Майка и той клетки, что спасла мою жизнь, я расскажу вам кое-что, но на этом всё.
Well, on account of Mike and that cage that saved my life, I'll tell you this much, but that's it.
Рада видеть, что ты снова на ногах.
It's so nice to see you back on your feet.
Она больше внутри, чем снаружи!
Doctor! It's bigger on the inside than it is on the outside!
На втором этапе обычно люди и застревают.
It's the second part people normally get stuck on.
Прячется как будка с надписью "Открывать на себя"?
It's hidden itself as a box with "pull to enter" on the front?