Joints перевод на английский
491 параллельный перевод
Ну, у большинства жертв талидомида не развиты плечевые и тазобедренные суставы. Поэтому каждый комплект подбирается индивидуально.
Well, most of the thalidomides don't have normal hip or shoulder joints, so we make each set specially to fit them.
Его хвост состоит из пяти призматических сочленений.
Its tail comprises five prismatic joints
Для каждого заведения у него есть подставные хозяева.
He's got a phony front for every one of his joints.
Лазая по пожарным лестницам, шпионя и жуя засохшие бутерброды,.. -... не поминайте меня лихом.
When you're crawling up fire escapes and getting kicked out of front doors and eating Christmas dinners in one-arm joints, don't forget your pal, Hildy Johnson.
Это была марионетка. Кукла с веревочками.
You know, one of those marionette things, all strings and joints.
- Всякие злачные места.
- Dumps. Joints. Huh?
Из всех забегаловок, всех городов во всем мире, она зашла в мою.
Of all the gin joints in all the towns in all the world she walks into mine.
Есть здесь ночные клубы, где может быть центр черного рынка?
Where are the black market joints?
Они не могут реализовать себя в жизни, и делаю это за игровым столом.
They're not big enough to take the plunge here, so they do it back in the gambling joints.
И если я хотя бы подойду к тем столам, ты можешь не кормить меня бифштексами целый год.
And if I ever go near one of those joints again, you can take away my two-inch steaks for one solid year.
Копы обшаривают все логова. Тебе домой нельзя.
Cops are knocking over joints along the boulevard, meat wagons and all.
Я пойду проверю те другие кабаки.
I'm gonna check in those other two joints.
Мы были в каждом из баров, и доктора Чамли нет нигде. Я привел помощь.
We looked in both of those joints and Dr. Chumley ain't in either one.
Пожалуйста... некоторые мои друзья появились в таких заведениях.
Please, some of my best friends are in joints like this.
Да, конечно, доски были соединены шипами вделанными в дуб.
No, the boards weren't attached by mortise-and-tenon joints in the same oak, but by strips of soft wood that my tool could pick away at.
Но они держались на шипах.
But they were still in the frame, fastened by joints which bent my spoon.
И успокаивает, что он... больше не страдает от боли в суставах.
And what's more comfort is knowing he won't suffer anymore from pains in his joints.
Мой тебе совет, такой учёный как ты не должен... околачиваться в подобных злачных местах.
Here's some advice, a researcher like you shouldn't stop at seedy joints like that.
Не упрямься, Ансельмо С коляской, у тебя ноги онемеют
In a motor-chair, your joints will stiffen.
Его семья говорит, что у него жар и мучительные боли в суставах.
According to his family, a high fever and excruciating pain in all his joints.
и начнут кровоточить суставы.
with swelling of the ankles and bleeding into the joints of your body.
Разумеется, это уже не довоеннь * е бордели.
Maybe not like the joints before the war.
Кроме того, у меня что-то с суставами, меня мучают боли.
I have stiff joints or something, so I get a pain.
Обычно подобные проблемы бывают о пожилых женщин, у которых менее подвижные суставы.
Usually older women with less flexible joints have this sort of trouble.
Вы хватаете сопляка за то, что у него в носке найдено три самокрутки.
You grab a bellhop because he's got three joints in his sock.
Я посвящаю большую часть своей жизни шлянию по вшивым кабакам. С кучкой отморозков, пьющих пиво, едящих свое мясо и хот-доги... и наблюдающими, как другие люди уезжают во Флориду... когда я тут потею, чтобы заплатить сантехнику.
I spend most of my life hanging around crummy joints... with a bunch of punks, drinking their beer, eating the hash and the hot dogs... and watching the other people go off to Florida... while I'm sweatin'out how I'm gonna pay the plumber.
потоп растворит их штукатурку, разнесёт на части 100-летние шкафы, разорвёт ткань в клочья, смоет типографскую краску с газет,
for the diluvian rains to dissolve the paintwork, pull apart the dowel-joints in hundred-year-old wardrobes, tear the fabric to shreds, wash away the newspaper ink,
Так чтобы тело находилось в равновесии мышцы, сухожилия и суставы были расслаблены.
So as to build health And relax the body's muscles, tendons And joints
И отели здесь больше и роскошнее... чем те, которые находятся в Вегасе.
The hotels here are bigger and swankier than any of the joints in Vegas.
Покуришь разную фигню и думаешь, то ты где-то там, правда?
You smoke a couple of joints, and you think you're into something, right?
"Сен-Жермен" или "Мантиньон", иногда "Парк Монсо".
Local bars are open all night. - Now and then the suburban joints.
- Твоя сестра знает, что я приду? - Она будет рада. У нее руки вздулись.
The joints, from carrying meat in and out of freezers.
Потому, что надо постоянно доставать мясо из морозильника.
- Plays hell on the joints. - Maybe you oughta see a doctor.
Но если вы будете посещать подобные заведения, прицепляйте свой значок к члену.
But if you gonna hang out in these kinda joints... wear a badge on your didie.
Блин, ты вырубил или нет?
There's some joints around here. Hey, there's coke and everything, man.
Дуй сюда. У нас здесь тоже есть пара косяков.
Pedro, the place is full of joints.
Слушай, ты где научился крутить такие гигантские косяки, чувак?
Where'd you learn how to roll them big joints, man?
Когда они не используются крылья должны быть свернуты и защищены, это решается подпружиненными суставами в прожилках крыльев.
To protect them when not in use, they have to be folded, and the trick is done with spring loaded joints in the veins of the wings.
Мы всегда забивали их под завязку.
We always knocked them dead in those joints.
А у меня шарниры мерзнут.
And my joints are freezing up.
Я твой должник..... один из самых дешёвых притонов во всем мире...
I owe you one. Of all the cheap gin joints in the world...
За 16 косяков, вы что шутите?
For 16 crummy joints, are you kidding me?
Я так давно не был в Англии, а симпатичные местечки вроде этого ужасно недолговечны.
I've been out of England so long and really sympathetic little joints like this change so fast.
А мы в этой дыре
This joints a dump.
который надо применить к чувствительным суставам моего локомотива, и мой прекрасный локомотив... снова оживет.
which must be applied to sensitive joints my locomotive and my beautiful locomotive... come to life again.
Тауро, надо завязывать с курением травки.
Tauro, you've got to quit smoking all those joints!
Марихуана, колёсики, кокаин.
Marijuana joints, pills, Quaaludes,
Потому что я не вижу тебя вертящим шары по кабакам.
Cos I don't see you just folding these balloons in joints.
И ничего против него не имею, но я вижу кабаки, где ты выступаешь, и как у вас идут дела.
And I got nothin'against the guy... but I see the joints you work and the way things are going.
Потому что я не вижу тебя только дизайнером квартирок в пригородах.
Cos I don't see you just decorating little joints and little apartments in the suburbs.
Все, что я знаю, у него большой талант, а он поет в кабаках.
All I know is he's a big talent and he's playin'joints.