Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ K ] / Keeps

Keeps перевод на английский

8,937 параллельный перевод
Волк, что живёт по нему, удачлив... а тот, кто нарушит, умрёт.
"The wolf that keeps it may prosper... " But the wolf that breaks it will die.
Он держит их в безопасности, пока они выросли.
It keeps them safe till they've grown up.
Иногда, если я сделаю это, он держит его подальше.
Sometimes, if I do this, it keeps him away.
Он держит их в безопасности... пока они не подросли.
It keeps them safe... until they've grown up.
Боже мой, да ему нет конца
- God, the place just keeps going.
Эта штуковина постоянно выскакивает.
The darn thing keeps popping out.
- Оно оберегает нас...
- A rule that keeps us safe...
Благодаря этому он в безопасности.
His imprisonment is what keeps him secure.
Каждый фокусник, должен хранить свои секреты, до самой могилы.
A magician keeps his secrets, even unto the grave.
Держи меня в курсе, потому что если это продолжится, ей придется работать на дому.
You keep me informed, because if this keeps up, she's gonna have to start working from home.
Подписка стоит 35 баксов в год, а на два года, типа 60 баксов, И чем больше вы берёте, чем больше лет - тем ниже цена.
It's like $ 35 for one year and for two years, like 60 bucks, and the more you buy'em, the more years you do, it just keeps going down.
Которая держит настоящий секрет спрятанным.
Which keeps the real secret...
Будем надеяться, буря продлится и укроет нас внизу.
Hopefully the storm keeps up and keeps us hidden down here.
Неужели кого-то из толпы это все, что вы замечаете смотря как крутится вокруг мир?
# Is someone in the crowd the only thing you really see? # # Watching while the world keeps spinning'round?
Сигнал не стабилен, плохо слышно, но это определенно мужчина.
The signal keeps dropping in and out but it's definitely a man.
Там есть охранник, он записывает все машины, которые въезжают и выезжают.
There's a gate guard, he keeps track of all the cars that go in and out.
Ситуация становится всё лучше и лучше.
Oh, this just keeps getting better and better.
Теперь только от Новиковой зависит, останется ли нынешний гендиректор в своём кресле.
Now, it is only up to Novikova whether the current general manager keeps his seat.
Если он продолжает бросать фен в ванну, значит, это дополненный ритуал.
If he keeps throwing the dryer in the bathtub, that must be a complemented ritual.
Раньше отпускало, а сейчас нет.
It would pass all the previous times, but now it keeps hurting.
А общество и дальше проявляет милосердие к преступникам, не проявляя его к жертвам!
And the society keeps being merciful towards criminals showing no mercy for victims.
И он держит её в стеклянном куполе.
And he keeps her in a glass dome in some shelter.
Чем дальше, тем интереснее...
Ah, this just keeps getting better and better.
Смотри, чтобы ребенок не отставал.
Make sure your kid keeps up.
Машина всё ещё выдаёт статус "безнадёжные".
The machine keeps trying to switch to "hospice."
Все только и болтают про правила горы.
What does that mean? Everyone keeps saying, "We're on the mountain,"
Он беспокоит меня.
It keeps cutting me.
Ќе знаю, какого черта он продолжает капать.
I don't know why the hell it keeps dripping.
ћотор, конечно, завтра не сдохнет, но ƒжо говорил, что со временем он будет работать все хуже и хуже.
It's not like the motor's going to die tomorrow, but Joe said it keeps breaking down like a son of a bitch.
Мысли типа, если мой лучший друг прячется от меня чтобы пукнуть что еще он от меня скрывает?
Thoughts like, if my best friend keeps his farts from me what else is he hiding from me?
Но, это, где вы входите, он не держать что-нибудь стоит дерьмо на скалистом реки дом, так что вы должны найти, где он держит свой тайник.
But, this is where you come in, he don't keep anything worth shit up at the rocky river house, so you gotta find where he keeps his stash.
Эта штука сродни экземе, хотя та с годами только обостряется.
It's the same family as eczema, only that just keeps getting worse.
Он все время хочет покрасить мои ногти и сбрить все волосы с моего тела.
He keeps wanting to paint my nails and shave all the hair off my body.
- Противник Судной ночи Последние 20 лет Новые отцы-основатели легализировали убийство, чтобы сократить число бедных, что в итоге ведет к уменьшению государственных расходов - на соцобеспечение, здравоохранение и социальное жилье.
For the past 20 years, the NFFA has taken to legalized murder to decrease the poor population, which in turn keeps the government's spending down.
Он отстаивает радикальные принципы.
He keeps advocating his radical ideas.
Вот почему твой папа летает так высоко.
That's what keeps your daddy up there so high
Ты не боишься, и я не боюсь, потому что мой папа делает самолеты, на которых летает твой. "
You ain't afraid, well neither am I 'Cause my daddy keeps your daddy up there so high
В зале мадам Флоренс держит коллекцию стульев На которых сидели знатные особы
In the hall, Madam Florence keeps a collection of chairs in which people of note have expired.
Плащ натирает мне шею, и на новеньком чулке поползла стрелка.
Oh, my cape keeps pulling at my neck, and I've already laddered one of my brand-new stockings.
.
♪ Keeps my eyes open wide... ♪
Плохо только то, что Жанетт постоянно спрашивает про бабушку Мэг.
Only bad thing is, er, Jeanette keeps asking for her Nana Meg.
Оно мигает из-за грозы.
It keeps flickering with the storm.
И мир вертится все быстрее.
And all the time, the world keeps on spinning faster.
Моя шумиха держит тебя на плаву.
My noise keeps you flush.
Следуй приказам, Карл.
Keeps order, Carl.
Эта проституция всё еще нас кормит.
That hoein'is what keeps the lights on.
На входе в ВиАйПи-зону есть код, чтобы папарацци не могли заявиться.
There is a code on the VIP entrance. It keeps the paparazzi away.
Уиллис любит манипулировать... особенно людьми, которые мне небезразличны.
Willis plays for keeps... especially with people I care about the most.
По крайней мере, так говорит мне твоя жена.
At least that's what your wife keeps telling me.
- А он продолжает.
But he keeps on going.
Оно постоянно слетает.
It keeps falIing off.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]