Keystone перевод на английский
103 параллельный перевод
Нам бы только делать фильмы с упором на погони, красоток в купальниках и мыльную оперу...
We'd still be making Keystone chases, bathing beauties, custard pie...
Вы насолили Гранди, и он решил обеспечить Вам головную боль.
Well, Vargas and these Keystone Cops seem to be giving the Grandi family quite a few headaches lately...
Здесь в арке есть рычаг.
There's a cocking lever just below the keystone.
Логополис - краеугольный камень.
Logopolis is the keystone.
Комедия положений, ну, когда все падают.
Comedy of errors, like the Keystone Kops falling down.
Я имел в виду, в духе старых немых комедий.
What I mean is in the spirit of the Keystone Kops.
Cкaжи мнe, Cкип, чтo этo y вac зa oпepaция тaкaя?
Tell me, Skip, what kind of a Keystone Cops operation are you guys runnin'here, huh?
Как-будто у меня недостаточно проблем без Кейстонских копов?
Like I'm not gonna have enough problems without the Keystone Kops?
Да, Дана Кистон.
Oh yeah, Dana Keystone.
- С Даной Кистон, из колледжа.
- Dana Keystone, from college.
Где краеугольный камень?
Where is the keystone?
Краеугольный камень?
Is it the keystone?
Внутри камня... карта.
Inside the keystone there'll be a map.
Положи камень на стол.
Put the keystone on the table.
Где камень?
Where is the keystone?
Отдай камень.
Give me the keystone!
Брак - краеугольный камень экономики.
Marriage is just the keystone to economics.
Мы как "Полицейские из Кейстоуна" - счастливы, когда люди утром находят свои дома в целости и нам плевать на репетиции. Ладно, пойдет.
We're the Keystone Kops, and we feel lucky when everybody can find the building in the morning, much less start a dress rehearsal on time?
Что-то среднее между Грязным Гарри и кейстоунскими копами. [ ссылка на фильмы "Грязный Гарри" и "Эббот и Костелло становятся кейстоунскими копами" ]
Sort of Dirty Harry meets Keystone Cop.
Только успевай собирать бабло. А когда все кончено, в половине случаев эти дятлы еще и ноги тебе целовать готовы, и ревут у тебя на плече, а ты думаешь :
And when it's over, half the time they thank you, and they're hugging you, crying, and you're thinking, "You just paid for my house in Keystone Island."
"домик на Кистоун Айленд".
House on Keystone Island.
Заняты кризисом в Кейстоуне.
Dealing with a crisis in Keystone.
Ведь зависать тут с Ментами Улиц Разбитых Фонарей было таким волнующим напряжением для меня.
Cos hanging out with the Keystone Cops was really working out for me (! )
Тут в захолустье, лишь стадо Кейстоунских копов, которые никогда не попадут в шестичасовые новости, но ты - ты на всех экранах.
Out here in the sticks, we got a bunch of Keystone Cops that never make the 6 : 00 news, but you- - you all over TV.
Это краеугольный камень нашего движения.
It's a keystone of the movement.
Ключ к развязыванию Третьей Мировой войны?
The keystone to world war iii?
Вы можете увидеть следы его крови на камнях той арки.
You can see traces of his blood on the keystone of that arch.
Является антропологическим фактом, что в любом сообществе индивидуумов имеется стержень, или ключевая фигура.
It's an anthropological fact that in any community of individuals, there is a linchpin or keystone personality.
Ключ...
The keystone....
Настоящий ключ.
The real keystone.
Я помог достать ключ.
I did aid in procuring the keystone.
Краеугольные камни.
The keystone.
Да, у нас есть краеугольный камень, который отомкнёт врата в город, в котором есть лекарство.
Yes, we have the keystone, which will get us the gateway, the gateway, which will get us the city, and the city, which will get us the cure.
ну и где краеугольные камни?
Now, where's the keystone?
Деклан был способен сопоставить описание краеугольного камня с артефактом, приобретенным Британским музеем
Declan was able to match the description of the keystone to an artifact acquired by the British Museum
Настоящий краеугольный камень постоянно излучает 2.2 рада гамма-излучения.
The real keystone emits a steady dose of 2.2 rads of gamma radiation.
Краеугольный камень.
The keystone.
Радиация, которую излучает краеугольный камень не представляет опасности.
The dose coming off the keystone isn't enough to worry about.
Это его стержень, не вынув который, мы его не остановим.
It is his keystone. Without it we will not stop him.
Крутые мы копы!
Keystone cops!
Краеугольный принцип существования цивилизации.
The keystone of civilization.
Вообще-то, мы расследуем убийство, а не в бирюльки играем.
Actually, we're investigating a murder, not playing Keystone Kops.
Мы бросали вызов мафии Лас-Вегаса, из-за нас лондонские спецслужбы похожи на недотёп-полицейских из немого кино.
We took on the mafia in Las Vegas and we made the London Special Branch look like the Keystone Cops.
Это просто пародия на полицейских!
What is this, the fucking Keystone Cops?
Keystone XL, Joe Walsh, Allen West,
Keystone XL, Joe Walsh, Allen West,
Эти парни начали с Кейстоуна 3 года назад. потом двинулись на запад и грабили банки по пути.
These guys started at Keystone 3 years ago, then began moving west, hitting banks along the way.
Я хотел сделать кладку из речного камня, и добавить еще немного замкового и клинчатого камня.
I was gonna lay the bed with saginaw river rock first, then add some keystone and arch stone?
Но я рада хоть чем-то помочь вашей семье "Кисто́уновских копов".
But anything to help that Keystone Cop family of yours.
Он выполнил свои обязанности обеспечив ( голоса ) "Ключевого штата" [прозвище Пенсильвании] дай Бог ему здоровья теперь они собираются отправить его на пенсию.
He did his duty in delivering the Keystone State, bless his heart. Now they're about to put him out to pasture.
Как и Кистон.
Or Keystone for that matter.
Кисто́унские копы...
Keystone Cops.