Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ K ] / Known

Known перевод на английский

22,637 параллельный перевод
Откуда ты это знал?
But how could you have possibly known that?
Я знала его всю свою жизнь.
I've known him my entire life.
... более известного публике как обожаемая рок-звезда 1980-х
Shut up. better known to the public as beloved 1980s rock icon
Откуда тебе это знать?
Huh? How could you have possibly known that?
Ты с ним знакома типа 3 дня!
You've known him for, like, three days!
Это самая опасная среда, известная человечеству.
It's the most dangerous environment known to mankind.
А в войну нашел себя, как многие.
It's the war that made him known, like many.
Узнай эта сволочь, меня тут же расстреляли бы.
If that slut had known it, I'd have been fired on the spot.
Как я мог знать?
How could I have known?
Скажем так : ему следовало знать, что нельзя становиться у меня на пути.
Let's just say he should have known better than to get in my way.
Я должна была понять.
I should have known.
Мне следовало понять, что Операция Кобра :
I should have known that Operation Cobra :
Мне стоило догадаться, что он о тебя?
I should have known it came from you.
- Да? Он меня давно знает.
He's known me the longest.
А что ты забыла на территории школы, маленькая неспортсменка, которую я вижу впервые, но с радостью запомню её имя?
What are you doing on school grounds... little-known sportsperson who I've never seen before but whose name I'd be only too happy to learn?
Если рай — быть вместе с душами всех тех, кого ты знала,... то да.
Heaven? If heaven is being with the souls of everyone you've ever known... then yes.
Он один из лучших журналистов, которых я знала.
He's one of the best journalists I've ever known.
След от радиации обычно образуется от контакта с прометием, сильнейшим металлом, который известен человеку.
Film of radiation commonly associated with contact to promethium, the strongest metal known to man.
Мне следовало догадаться.
I should've known.
Страшно оставлять позади жизнь, к которой привыкла.
It's scary leaving the life you've known.
Я удивлена, что, несмотря на полное открытие миру всей правды, вы не живёте открыто и не показываете свою истинную внешность.
I'm surprised, now that your true identity is known to the world, you don't live openly as your Martian self.
Мы... Мы уже так давно знаем друг друга.
We... we've known each other for years.
Мисс Крэйн - известный член сопротивления.
Miss Crain is a known member of the Resistance.
Вы наверняка знали, что я отклоню вашу просьбу об экстрадиции.
You must have known before you came here I was going to refuse your extradition request.
Я бы не задержался допоздна в офисе, если бы знал, что ты придешь.
I wouldn ´ t have stayed late at the office last night I wouldn ´ t have stayed late at the office last night if I ´ d known you were gonna be here.
Мало, кто знает, что он сочиняет.
He's hardly known at all.
Мы месяц всего знакомы.
- I've known you, like, a month.
Да, потому что я хотела ответить, что мы знакомы всего месяц.
You were because I was gonna say that we've only known each other for, like, a month.
Потому что это души всех родианцев, которые когда-либо жили,... всех, кого я когда-либо знал : семья, люди, которых я люблю.
Because these are the souls of every Rhodian who's ever lived. Everyone I've ever known, my family, people I love.
Знал бы, сказал бы тебе раньше.
Had I known, I would have told you earlier.
Джейкоб когда-нибудь проявлял жестокость?
Has Jacob ever been known to be violent before?
Он ведь профессиональный киллер, так? Как я уже сказала, мы не можем вам ничего сообщить. Кем же ему ещё быть.
This is the biggest, most dangerous conspiracy the world has ever known.
Она считает, что я немного беспомощен, и это правда.
I have known her for some years. That's... [scoffs]
Ты сказал ему, что намереваешься нанести визит своему отцу.
You left him, making your intention known to pay your father a visit.
Уолт сказал, что она героинщица, ей чуть больше 20 лет.
Walt says she's a known heroin user, probably in her mid-20s.
У них нет ни девизов, ни общественной известности.
These guys don't even have a known ethos, much less a public profile.
Последний сигнал у железной дороги, в шести кварталах отсюда.
Last known location was at the railyard, six blocks away.
С тех пор, как Уолт нанял меня, я только и знаю его как воспитанного, честного и деятельного человека.
Ever since Walt hired me, I've only ever known him to be ethical, honorable, and effective.
Абсолютно точно, никто из мафии не мог узнать через моё управление, что мы задержали Эдди Харпа или его перевозят.
There's no way that anyone from the mob would have known, through my office, that we had custody of Eddie Harp or that we were transporting him.
Так и знала, что не надо было заказывать с сёмгой посреди Вайоминга.
I should have known you don't order lox in the middle of Wyoming.
Как ещё мафия могла узнать, когда и где устраивать засаду Фергу?
How else would the mob have known when and where to ambush Ferg?
Если я бы знал, что ты зайдёшь, принёс бы лобстеров.
If I'd known you'd be showing up here, I would've brought some lobsters.
В редких случаях приводит к снохождению, сно... питанию, даже сновождению.
In rare cases, it's been known to cause sleepwalking, sleep eating, even sleep driving.
У них нет ни девизов, если не считать слова "ТопИка".
These guys don't even have a known ethos, unless you count the word "Topeka."
Ты не должна была узнать.
You were never supposed to have known.
Давно ты знаешь Джона?
So how long have you known John?
Сэр, свидетель опознал Таиши Окамуру. Как человека, которого он видел в амбаре. Вместе с его несколькими подельниками.
Sir, the witness positively identified Taishi Okamura as the man he saw at the barn, along with several known associates.
Если бы я знал, что все так выйдет, то никогда бы этого не сделал.
If I had known this is how it was going to end, I never would have.
Ты давно это знал?
You've known for a while?
Как долго он знал?
How long has he known?
Интересно.
She's known Ruben two weeks and she's semi moved-in with him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]