Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ L ] / Landscaping

Landscaping перевод на английский

154 параллельный перевод
Теперь вопрос в том, как вывести лопухов к этому пустынному месту чтобы они могли полюбоваться твоей работой, Дюк.
Now the question is, how to get the suckers out to this wilderness so they can admire your landscaping, Duke.
Но не пейзаж и архитектура красят её. Истинное величие ей придаёт присутствие фюрера.
But it isn't the architecture or the landscaping... it's the presence of the Führer that lends the real beauty to the place.
Нет, я нанят, чтобы произвести там озеленение.
No, I've been hired to do the landscaping on it.
Роджер Фрай разработал парк, начиная с ландшафтов и кончая киосками.
Roger Fry designed the park, from the landscaping to the concession stands.
А может быть у тебя еще и спинка болит? Пошлю-ка я тебя кустики окапывать.
Well, soon your back will hurt because you just got landscaping duty.
Это же ландшафтный, правильно?
That's landscaping, right?
Но озеленение была вчера, поэтому будут правоохранительные органы.
But landscaping was yesterday, so law enforcement it is.
После тщательного рассмотрения предложенных цен от садовников мы решили выбрать Джордана Лэндскейпина.
After careful consideration of the bids from a number of gardeners, we have decided to go with Jordan Landscaping.
Новая гостевая ванная, садовый дизайн.
New guest bath, landscaping.
Цветы, выпивка, перекрытие пола первого этажа новый туалет для гостей, перепланировка земли...
Flowers, liquor. Re-carpet first floor? New guest bath, landscaping.
- Плохой вкус Вайта?
- White's bad taste in landscaping?
- Медведику надо следить за садом.
- Pooh-Bear needs a little landscaping.
Ќу, знаешь, € теб € вз € л не из-за твоих навыков озеленител €.
Yeah, well, I didn't pick you up for your landscaping skills.
Я сейчас занимаюсь озеленением.
Doing a little landscaping right now.
Не каждый может себе позволить такой газон.
Not everybody could afford landscaping like this, eh?
Спустили воду из пруда.
- Routine landscaping.
Я опросила весь штат садовников.
I questioned the entire landscaping staff.
Я потратил целое состояние, ЧП е строительство этого сада. Я думаю, что это стоит денег.
I spent a fortune for landscaping, but I think it's worth it.
И им так понравился ландшафтный дизайн, который я здесь сделал, что они наняли мою компанию работать со всей сетью гостиниц Синклейр. Твою компанию?
They liked the landscaping I did so much that they hired my company to do the whole Sinclair Hotel chain.
Значит, брат Элейн Робертс владеет ландшафтами Грин Грас.
So, Elaine Roberts'brother owns Green Grass landscaping.
Ландшафт, окрестности... они не для жителей, они для родственников... людей как ты и я, которые не хотят признать, что на самом деле здесь происходит.
The landscaping, the neighborhoods of care... They're not for the residents, they're for the relatives... people like you and me who don't want to admit to what's really going on here.
И вся эта пропаганда здоровья и ландшафт... это все для того, чтобы скрыть жалкий факт, что люди умирают!
A... And all this wellness propaganda and the landscaping... It's just there to obscure the miserable fact that people die!
Какое фантастическое озеленение!
What fantastic landscaping!
( Хью ) Какое отличное озеленение.
( Hugh ) What fantastic landscaping.
и рассмотрите отношени € людей и дикую природу ита € к замечательному озеленению, которое они живут
and consider the relationship of the people and wildlife of China to the remarkable landscaping which they live
Не любишь земледелие?
You're not into landscaping?
Потому что я представил, если их у меня будет много, я мог бы уволиться с этой ландшафтной работы.
Because I figure if I can get enough of them, then maybe I could quit my landscaping job.
Это будет офигительно, потому что я ненавижу ландшафт, чувак, и я люблю присовывать гораздо больше.
That would be awesome, because I hate landscaping, dude, and I like getting laid a lot better.
Эй, это, я сомневался, я ушел с моей ландшафтной работы, и я не думаю, что буду заниматься всей этой фигней, типа жиголо.
Hey, so, I was wondering, I quit my landscaping job, and I don't really think I'm cut out for the whole gigolo thing.
И где ландшафтное озеленение, приятель?
And where's the landscaping at, man?
Правда этот проект ландшафта
Of course, this new landscaping
Я говорю с с самыми сексуальными бедрами ландшафтного дизайна?
Am I talking to the two sexiest thighs in landscaping?
Как оказалось, у них есть, эээ, вакансия садовника, в которой я могу быть потенциально заинтересован.
Apparently there's a, uh, landscaping position that I might potentially be interested in.
Деньги, сделанные на допуске на наши игры, пошли на озеленение школы.
The money made at the concession stands at our games paid for the landscaping at this school.
Это первое правило озеленения.
It's the first law of landscaping.
Посмотрите, какой вид.
Just look at this landscaping.
Убери ландшафт, кусты и деревья.
Lose the landscaping, the shrubbery, the trees.
Буйная растительность может быть красивой но вряд ли обеспечит безопасность
Lush landscaping may be beautiful, But it's hardly secure.
Хотя у неё был курс по ландшафтному дизайну.
She took a landscaping class.
Разузнайте всё, что сможете, про этот курс.
Can you find out all about her landscaping class,
Ты врала про курсы по ландшафту.
You lied about your landscaping class.
Никаких тайн она не раскрыла, а на вопросы о курсах по ландшафту были весомые причины.
She didn't reveal any confidences, And she had a valid medical reason To ask about your landscaping class.
Они называют это "Ландшафтным дизайном".
"Landscaping," They call it.
Парень, занимающийся ландшафтным дизайном.
The landscaping fella?
Привет, Тревис. Твоему дворику ландшафтный дизайн пошел бы на пользу.
Say, Travis, a little bit of landscaping, this place wouldn't be half bad.
Их бизнес по озеленению развалился в 1998.
They dissolved their landscaping business in late 1998.
Холбридж только что нанял команду для озеленения в Ринджмонте завтра утром.
Halbridge just hired a crew to do some landscaping at Ridgemont tomorrow morning.
Хорошо, озеленение или ландшафтный дизайн.
- All right, planting or gardening--landscaping.
Ландшафтный дизайн.
- Landscaping. Landscaping.
Вот. "Питомник Элвиса".
Here. Elvis'nursery and landscaping.
По ландшафтному дизайну.
- Landscaping.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]