Lately перевод на английский
7,100 параллельный перевод
Был занят в последнее время.
It's been busy lately.
Таких много в последнее время.
Well, they're out in force lately.
Совсем недавно мы сделали несколько очень крупных промашек.
We've taken some very public blows lately.
Он усилил меры безопасности.
He beefed up security lately.
Так бы я сказала "нет", но раз уж ты стал выгуливать собаку каждый вечер, то ладно.
Normally I'd say no, but you have been showing responsibility with the dog lately. So, fine.
Если честно, ты не в лучшей форме.
Mm. Frankly, pal, you haven't really been 100 % lately.
Тебе не кажется, что она в последнее время немного не в себе?
Do you think... She has seemed a little off lately?
Она просто проходит через многое в последнее время.
She's just going through some stuff, lately.
Глория, в последнее время в его поведении было что-нибудь необычное?
Gloria, was there anything unusual about his behavior lately?
Она была так эмоционально нестабильна в последнее время.
She's been so fragile lately.
И, несмотря на все, что мы пережили в последнее время,
And despite everything that we've been through lately,
В последнее время мои отношения с Элом были прекрасными.
Things between me and Al have been really good lately.
Она так гордилась мной.
She's been so proud of me lately.
Просто решила, раз уж в последнее время вокруг одна чернота, надо бы добавить немного розовенького.
I just figured, with everything around us being so black lately, I thought we needed a little pink.
У нас были взлёты и падения, но сейчас мы здесь.
We've had some ups and downs lately, but here we are.
Вы видели его в последнее время?
( Murdoch ) : Have you seen him lately?
Вы вообще видели, как "Никс" нынче играют?
Have you seen the Knicks lately?
Ты странно ведешь себя в последнее время, более странно, чем обычно.
Your behavior lately has been troubling, And not in the usual way.
Я не об этом, но если это причина твоего иррационального поведения и ты хочешь поговорить об этом, то у нас в психологической консультации работают великолепные специалисты.
But if that's the source of your erratic behavior lately And you ever want to talk about it, We do have an excellent counseling department.
Не знаю, следили ли вы за новостями в последнее время, но мой муж кое-что сделал на этой неделе, это...
I don't know if you've been following the news lately, but my husband did something this week that, well...
Ну, Тодд бывает неправ насчет многих вещей в последнее время.
Well, Todd's been wrong about a lot of stuff lately.
- В последнее время у меня было масса свиданий, но без продолжения.
- I've had a lot of first dates lately, but not a lot of second dates.
Свободного времени поубавилось.
Haven't had a lot of free time lately.
Неужели мне кажется, или мужчины разглядывают меня в последнее время самым неподобающим образом?
Am I imagining it, or are men peering at me lately in the most unseemly way?
Мы обе знаем, что она была не в себе в последнее время.
Well, we both know she hasn't been herself lately.
Я стараюсь много не пить в последнее время.
I haven't really been drinking too much lately.
- Знаю, я жутко занят был.
I've been... It's been crazy lately.
В последнее время я чувствую себя неважно, живот ведет себя странно, и я тут посчитала, что у меня небольшая задержка.
I've been feeling run down lately, my stomach's been weird, and I just did the math in my head and I think I'm a little bit late.
И мы много флиртуем в последнее время.
And things have been kind of flirty lately.
♪ В последнее время я сидел сложа руки, убивая время ♪
♪ Lately I've been sitting around, killing time ♪
Он и так много вынес за последнее время.
Cos he's been through a lot lately.
Я не новичок в вопросах НЛО, мистер Малдер.
I'm not some Johnny-come-lately to the UFO phenomenon, Mr. Mulder.
Он отдалился от матери в последнее время,
He's been distancing himself lately from his mother.
Мистер Доббс проявлял в последнее время признаки депрессии?
Had Mr. Dobbs shown any signs of depression lately?
Но в последнее время у него возникли проблемы.
But lately he's got problems.
Знаю, вам в последнее время не легко пришлось.
Listen, I know you've been having a really tough time lately.
Я слишком много оправдываюсь.
Wow, I've been apologizing a lot lately.
Просто в последнее время на ней лица нет.
She's just been a little moody lately.
Сплошное оболванивание.
Is everyone a sucker lately?
В последнее время из-за работы почти нет свободного времени.
You know, I've been kind of busy at the hospital lately.
Что-то много встреч в последнее время.
Having a lot of those lately.
В последнее время ты сам на себя не похож.
You haven't seemed like yourself lately.
В последнее время он ведет себя странно.
He's been acting strange lately.
И недавно я снова видела их обоих.
And lately, I've been seeing the both of them again.
В последнее время ты молодец, и папа это видит.
You're doing really great lately and Dad sees that.
Но сейчас у меня есть повод для беспокойства.
But there's something bothering me lately.
Знаю, что между вами все было непросто в последнее время из-за всего этого с Домиником, но она была паинькой.
Yeah, I know things have been weird between you guys lately Because of the whole Dominic thing, but she was awesome.
Последнее время - у нас с ним рука руку моет.
We've been trading a few favors lately.
И Эдгар в последнее время такой странный и приставучий.
And Edgar's been so weird and clingy lately.
Мы недавно начали встречаться, в общем... поэтому она здесь.
Yes, we've been hanging out lately, so... that's why she's here.
Просто мне... в последнее время так одиноко.
I just... - feel so lonely lately.