Latest перевод на английский
3,155 параллельный перевод
Впрочем, на дверь мне указал последний из её благоверных.
It was her latest spousal diversion, however, who showed me the door.
Фитц, каковы последние показания?
Fitz, what's the latest reading?
Я хотела показать вам свежий снимок модели печени.
I just wanted to show you the latest on the liver model.
"Уголок Сью"?
Principal Sylvester's latest "Sue's Corner"?
Я думаю, я и есть та последняя отговорка.
I think I'm just that latest excuse.
Вот, последнее сообщение с 40 000 футов.
There, the latest post from 40,000 feet.
Может сможем её идентифицировать, но мы считаем, что она наниматель Сороконожки, и По её последний кадр.
Maybe we can get an I.D., but we're guessing she's Centipede's recruiter and Po's her latest recruit.
Я сделала свое дело, и последние опросы говорят о том, что все очень плотно, так что всё, что нам остается - просто ждать.
I've made my case, and the latest polls have it as a dead heat, so there's nothing left to do but wait.
Какие последние новости?
What's the latest news?
Макс, сейчас 3 : 30 утра, и консультант по сну Кэролайн тебя усыпит не позднее 3 : 45.
Max, it's 3 : 30 A.M., and sleep coach Caroline here will have you asleep by 3 : 45 the latest.
Потому что мы полагались на последнюю информацию которую мы получили из научных кругов.
Because we were acting on the latest info that we had from the scientific community.
Том Вестон защищал нашу страну, пока я тут продавал писк последней моды.
Tom Weston was serving his country while I was here selling the latest fashions.
Посетить Бо Марше и увидеть своими глазами последнюю французскую моду.
To visit Le Bon Marche and to fill your eyes with the latest French fashions.
Это могло сработать с первыми двумя жертвами, но третий, Скотт Делфино, разговаривал по телефону со своим соседом, когда на него напали, связь неожиданно прервалась, повторные звонки переправлялись на голосовую почту.
That could be the sitch with the first two victims, but the latest one, Scott Delfino, he was on the phone with his roommate when he was attacked, call cut out unexpectedly, repeated callbacks went straight to voicemail.
Прости меня за излишний скептицизм, но я не читал об этом в последнем выпуске "Еженедельника Любителя Аквапарков".
Hmm, well, pardon my skepticism, Lois, but I didn't read about this in the latest issue of Water Park Enthusiast Week.
Так, и какие последние данные?
Okay, so what is the latest?
Его последняя сиделка исчезла.
Did you notice his latest nurse disappeared?
Я просмотрел ваше личное дело, вашу последнюю оценку работы.
I went over your file, your latest evaluation.
Это новый проект доктора Джеймс.
It's Dr. James'latest project.
Это новинка с платиновой вставкой по периметру
It's the latest product with a platinum band line.
Вот здесь у нас свежие могилки.
Here are the latest burials.
В том числе и сегодня.
Last night's being the latest.
с новейшей системой автоматизации.
It's a nice factory with the latest automation system.
Постарайся, чтобы мой новый проэкт прошел без помех.
You are going to make sure my latest project goes off without a hitch.
Хотите взглянуть на его свежий трюк?
Would you like to see his latest stunt?
Я собирался выстрелить из базуки здесь, предлагая наше последне IPO.
I was gonna fire off a bazooka here, offering up our latest IPO.
Последняя смерть во время строительства Плотины Гувера была его сына,
The latest death during construction Hoover dam was his son,
Её новая история происходит в канализации Лондона.
Her latest is set in the old tunnels and sewers under London.
Ну, а теперь мы переходим к последним новостям.
and the latest deficit news.
Скачиваем "Где мои портки?"
Downloading latest episode of Where Are My Pants?
Фишер, первый американец в истории, который вышел в финал Чемпионата Мира, стал последним поступлением в растущем списке звёзд.
Fischer, the first American in history to reach the finals of the World Championship, is the latest arrival in our growing culture of celebrity.
Не удивительно, что её последняя книга называлась "Стервозность прекрасна"
I mean, no wonder her latest book is called Bitchy Is Beautiful.
Попробуй комплекс c видом на канал, его последнее творение.
Try the Channel View Estates, his latest insult to the environment.
Мне нравится Роберт Дауни-старший.
- I like Robert Downey Sr. - That's the latest anyway.
Но мы будем держать вас в курсе событий.
We will bring you the latest information as it becomes available.
Последнее изобретение.
It's the latest thing.
Последнее перехвата.... T...
The latest intercept. Thank you. O...
Это новинка.
These are the latest thing.
А еще он может рассказать твоему капитану, что ты скрываешь от него нечто очень ценное, что точно было в его последней добыче.
And he can let your new captain know you have withheld something of great value that rightly belonged to his latest prize.
Вы читали последние отчёты о пациенте 107?
Have you both read the latest report on Patient 107?
Нас волнует её мысль о том, что одна из её личностей, та, которую она называет Писакой - не человек.
Our latest concern is her suspicion that one of her alters... the identity she refers to as the Scribbler, may in fact be inhuman.
Ролик просто супер. Ждём выхода фильма.
Just wanted to say this latest part of the saga looks great.
Судя по последним сведениям, белую женщину в жёлтом платье вышибли из муниципального автобуса 32-го маршрута.
Latest report has Caucasian woman in yellow dress... ejected from municipal bus 32, Western line.
- Ваш последний ребенок?
- Your latest infant?
Самое последнее произведение искусства
It is the latest thing in art.
Это последнее произведение мистера Тернера, можете повесить его над камином
'Tis Mr Turner's latest piece, which placed above your mantelpiece...
Новинка в списке болезней месяца на Старом Западе.
The latest offering in the frontier's disease-of-the-month club.
Используя новейшее аудиооборудование, спасатели обнаружили там женщину.
Using the latest audio equipment, rescuers established contact with a woman.
Филипп отзовет нас назад самое позднее в пятницу.
Well, Philips will have us back by Friday at the very latest.
Самое позднее!
The latest!
А чтο шедевр - рοждается?
How's the latest masterpiece coming?