Leadership перевод на английский
1,343 параллельный перевод
Он будет отослан в лагерь похудания или в лагерь скрипки или в лагерь керамики или компьютерный лагерь или лагерь лидерства, что бы это бля не было.
He'll be sent away to fat camp or violin camp or ceramics camp or computer camp or leadership camp, whatever the fuck that is.
Лагерь лидерства.
Leadership camp.
Да, мы с ним вместе учились в офицерской школе, но я и понятия не имела, что он такой засранец.
Well, we went to a leadership together. But I didn't know he was such a fucking... boy.
Это правильный вывод.
- It's small unit leadership.
Я не сомневаюсь в твоих лидерских
I have no doubt in your leadership
Однако запустить ее можно лишь с помощью мифического ключа под названием Матрица Лидерства.
The only way to activate it is with a legendary key called the Matrix of Leadership.
Матрицы Лидерства нельзя захватить.
The Matrix of Leadership is not found.
В знак признания заслуг в расследовании убийства семьи Нделе, а также отличной результативной службы, три сотрудника представляются к повышению.
In recognition of his leadership and tenacity in the investigation of the Ndele family murders resulting in the successful apprehension and prosecution of the three individuals responsible,
Это нужно сделать, сэр.
It's a leadership moment, sir.
Они потеряли склонность к лидерству в любых проявлениях.
They've lost all the apt of leadership through whatever cause.
Современная научная техника борьбы с преступностью, которую использует Бюро и мудрое руководство нашего директора Джей Эдгара Гувера.
The Bureau's modern techniques of fighting crime scientifically and the visionary leadership of our Director, J. Edgar Hoover.
Мур :
The leadership of Congress and the Bush administration quickly held a series of private meetings with the titans of Wall Street to figure out just how much money was needed to cover all the bad bets investors had made. Moore :
Вот теперь это звучит здесь как решение лидера, да?
Now, that's a sound leadership decision right there, huh?
Люди, смотрящие на тебя как на лидера, видят только как ты пьешь и веселишься.
The men look to you for leadership. All you do is drink and play.
Но, Шелдон, без твоей проницательности и лидерства вся эта компания несомненно рухнет
- Yeah... No. But, Sheldon, without your insight and leadership, this enterprise will surely fail.
И я хочу, чтобы у стражи были зеркальные щиты, чтобы отражать великолепие моего управления.
And I want all the guards with mirrored shields, to reflect the glory of my leadership far and wide.
- В своей кандидатской диссертации, вы утверждали, что значение диалектики только растет, что иллюзия о среднем классе умрет, и что на останках этой мечты вырастет новая правящая сила.
In your Ph. D. dissertation, you stated that the dialectic is only growing... that the illusion of the middle class will die and that a new leadership will rise from the ashes of that dream.
- Я и есть та правящая сила!
I am that leadership!
Круто, что ты сумел олицетворить собой хреновое руководство, Хассе!
And it's great to see you really personify what bad leadership is!
Его реакции показали 1118 по биометрическим показаниям... не намного ниже уровня Анны, но ниже.
John May is the leader of the Fifth Column. First group of Visitors to ever turn against the leadership... He started it.
На молодых парламентариев, вроде меня, возложена задача избавиться от нынешнего руководства, ведущего нас к погибели.
It's up to young MPs like me to get rid of our present leadership, which is leading us towards our doom.
Да, и я боюсь, не приветствуются разговоры о том, что нынешнее правительство не вынесет оппозиции и критики.
Yes, and I'm aware it isn't a popular thing to say the present leadership will stand no opposition or criticism.
Нынешнее правительство считает мистера Черчилля таким опасным, потому что тот встал против Гитлера.
The present leadership view Mr. Churchill as dangerous because he would stand up to Hitler.
Нынешнее руководство ушло бы в отставку,
It would bring down the present leadership,
В Америке снова наступает утро. И под руководством президента Рейгана наша страна патриотичнее, сильнее и лучше.
- It is day again in America and under the leadership of President Reagan's most proud of the country, stronger and better
Возможно у них нет связи с Dow... с руководством Dow.
Perhaps they're not in communication with the Dow — with the Dow leadership.
Руководство сержанта Скотта очень важно в разведывательных операциях, которые мы проводим на пакистанской границе.
Sergeant scott's leadership is crucial to the tribal intelligence missions we're running on the pakistani border.
Но твое лидерство Это лишь преимущество перед тобой и твоими друзьями.
But your leadership only benefits you and your friends 10 generations in the future.
- Стивен и Сара проводят собрания для лидеров в Техасе, где они обучают лучших и подающих самые большие надежды распространять наше учение.
Steve and Sarah run a leadership conference in Texas where they train the best and brightest to spread our gospel.
Собрания для лидеров.
- A leadership conference?
- Я должен хранить чистоту для этого собрания лидеров, но, если ты хочешь вдуть ей, то я в порядке.
I gotta stay pure for that leadership conference but if you wanna hit that, man, I'm cool.
- Конференция по лидерству?
Leadership conference, huh?
Что ж, господин канцлер, благодаря вашему мудрому руководству, кризис пройден.
Well, Mr. Chancellor, thanks to your calm leadership, the crisis is passed.
Из вас же лидеров будут делать.
You're supposed to be leadership material.
Изучать общение и лидерские навыки,
Learning about communication and leadership skills.
Это штаб-квартира корпорации "Сила Руководства."
It's the headquarters for the Strength Leadership Corporation.
Главное - лидерство, верно?
Leadership first, right?
Недавно мы провели тесты для выявления учеников с природными лидерскими качествами.
We recently ran tests to identify pupils with natural leadership qualities.
Их учебные лагеря кишат преданными экстремистами, которые готовы отдать жизнь за своё дело.
Their leadership camps are overflowing with self-righteous extremists all willing and ready to die for their cause.
Я знаю, что не обладаю качествами лидера, но почему бы нам не собрать оборудование в хижине, а затем вынести его наружу?
I know I don't possess the tools of leadership, but I don't understand why we can't assemble the equipment inside the hut and then take it outside.
Поддержка - одна из обязанностей лидера.
Comforting is a part of leadership.
И за это время Сойер становится одним из лидеров.
And over the course of that time, Sawyer finds himself in a leadership role.
Я не думаю что у тебя достаточно лидерских качеств, Арти.
I don't think that you're leadership material, artie.
Да, кое-кто из парней сомневается в твоих лидерских способностях.
Yeah, well, some of the guys was talking, And we're starting to question your leadership ability.
Прокормить себя, когда производство нефти начнет сокращаться, определенно требует общенациональных усилий, и в идеальном мире, немного государственного управления.
Feeding ourselves as oil goes into decline is clearly going to require a national effort and, in an ideal world, a bit of government leadership.
Если они хотят выжить, им нужно руководство.
If they're going to survive, they'll need leadership.
Неэффективное руководство Отсутствие сплочённого коллектива плохая коммуникабельность
is the ineffective leadership of There is no team unit poor communication...
Она написала довольно жёсткие вещи по поводу моего руководства.
She had some harsh things to say about my leadership ;
Итак, солнышко, представь, что ты выходишь и становишься перед своим классом.
You're projecting the strength and leadership of a future class president.
Вселенной нужен лидер с твёрдой рукой в лице главы Робомира!
The entire universe is in need of strong leadership, and Roboworld's heroic authority is what it craves!
Это он проходил курсы лидера?
Has he been to Leadership Conference?