Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ L ] / Leap

Leap перевод на английский

1,199 параллельный перевод
когда пытаешься расслабиться в собственном доме а твой телефон набрасывается на тебя.
It's a terrible thing, trying to relax in the comfort of your own home... ... and have your telephone leap at you.
Брак должен основываться на доверии.
A marriage is a leap of trust.
Да.
That's a big leap.
Это первый шаг! А теперь ты делаешь прыжок назад, в лапы вpaга!
Now you want to take a giant leap backwards into the arms of the enemy.
Ты преувеличиваешь.
That's kind of a leap.
Их общество развивалось в изоляции, а потом получило некий толчок в развитии посредством чего-то, что оказало сильное влияние на развитие их технологии.
The society may have developed in isolation, and was later influenced by something that suddenly led it to leap to a more advanced technology.
Мне приходится прыгать через океаны... чтобы заработать кровные, и быть костылем для немощных и больных.
I'm jumping puddles for the next few months, trying to earn my keep running leap frogs for the weak and weary.
Думаем использовать вертолеты для высадки... и выхода из боя.
Maneuver's a nightmare. That's why we came up with a plan to use helicopters, leap in and out of battle.
Если уж я решил прорваться на киноэкран, я готов хорошо поработать для этого.
Look, if I'm going to make the leap to the big screen, I expect to work for it,
- Вы считаете, что чернокожим актёрам нужно так много работать, чтобы прорваться на большой экран?
Don't you think most black actors, expect to have to work to make that leap?
Дай мне твою руку.
Leap Year.
Гость сегодняшней программы, дамы и господа, как и вы, перескакивает с канала на канал.
Here's who's on the program, ladies and gentlemen, just so you don't leap on that remote control. - [Laughs] - Oh...
Прыгай в Папамобиль! " * Напевает тему из Бэтмена *
"Leap into the popemobile." ( Hums Batman theme )
Джон, зачем ты вскочил посреди моего перекрестного допроса?
Why did you leap up in the middle of my cross?
Я не вскакивал, я уже стоял.
I didn't leap, I stood.
Не трудно догадаться, что это она открыла портал.
Not a huge leap thinking she opened the portal.
Да ладно, это не так уж и притянуто за уши в данных обстоятельствах.
Well, you gotta admit, it wasn't such a big leap, given the situation.
Я не могу отрицать этого, но некоторые очень мудрые люди показали мне... что внезапный прорыв в технологии создания оружия для цивилизации, которая к этому не готова может закончиться её уничтожением.
I can't deny that, but some very wise people have shown me how a sudden leap in weapons technology by a civilisation can lead to its destruction.
Вроде изменение веры, не так ли?
Kind of a leap of faith, isn't it?
Сэр, это огромный скачок в их эволюции.
Sir, this is a huge leap in their evolution.
Или мы, со всей верой и храбростью, можем... Барабаны? Что случилось?
Or we can, with courage and faith, leap... nuta What's that drumming?
Ему скучно, он будет рад немного отвлечься.
He's horribly bored. And I'm sure he'd leap at the chance of some diversion.
Это довольно длинный прыжок.
That's quite a leap.
Все, что я прошу у тебя, - совершить прыжок.
All I'm asking is that you take a leap.
Но он совершает прыжок веры.
He takes a leap of faith.
Поэтому, тебе просто придётся поверить мне.
So you're just gonna have to take a leap of faith.
Коилетт, если бы я не смог провести жизнь с тобой... я бы прыгнул с этого воздушного шара.
Coilette, if I weren't able to spend my life with you... I would leap from this very balloon.
Это называется корректировочная секунда.
There is indeed a leap second. Exactly right.
Даю тебе 5 очков за эти знания.
It's called the leap second. I'll give you five points for actually knowing what you're talking about.
В 1913 чемпионом мира по прыжкам в длину стал англичанин, который мог прыгнуть назад с пола на каминную полку, не потеряв равновесия.
I'm ready for athletics. Now, Sean, in 1913, the world long-jump champion was an Englishman who could leap backwards from the floor onto a mantelpiece without losing his balance.
Джон Арлотт ( * спорт. комментатор ) назвал его самым разносторонне одарённым англичанином из когда-либо рождённых.
He could leap backwards from a stationary position onto a mantelpiece, just leap... He was described by John Arlott as the most variedly talented Englishman ever born.
А знаменитый прыгун через каналы Джек Дерби из Блэк Кантри, мог совершить прыжок с места через канал длиной в 32 фута ( * 9 м )
It's a very old English pursuit, jumping backwards. And there's a famous canal jumper from the Black Country, somebody like Jack Derby, and he could leap 32 foot across a canal from a standing jump.
Маленький шаг для человека - гигантский прыжок для Metropolis Sharks.
That's one small step for man, one giant leap for the Metropolis Sharks.
Это не похоже на тебя, играть в молчалку, когда я рассуждаю логически.
- Come on, Clark. It's not like you hit the mute button on your skepticism when I take a logic leap.
Так, то о чем мы сейчас тут говорим, это то, что заставляет тебя утром соскакивать с постели.
Now... What we're really talking about here is what are these that makes you want to leap out of bed in the morning?
Это большой шаг вперёд.
Well, that's quite a leap in progress.
Это не просто прыжок, это как прыжок с моста без страховки.
That's not a leap, that's bunjy jumping Without the rope,
Пришло время прыжка.
The time has come to make the first great leap,
- Прыжка?
- Leap? ,
Или мы можем взять этот дельтаплан и совершить прыжок к свободе.
Or we can take that hang glider and make our leap towards freedom.
Какого хрена он выскочил на дорогу?
What the hell did he do, just leap out in front of the truck?
Может, тебе следует глотнуть свободы, как моему отцу.
Maybe you should take a leap at freedom, like my father.
Но даже если это предположить, мы просто не можем утверждать, что он намеревался убить.
But even if we're to assume it, we simply cannot make the leap to intent to kill.
Дайте нам чёрного, что бежит быстрее летящей пули и одним махом перепрыгивает дома.
Give us a black that can run faster than a speeding bullet... and leap over tall buildings in a single bound.
Возьмётесь, блядь, втроём за ручки и сиганёте вниз?
The three of you leap the fuck off holding hands?
Я сказал - это будет самым знаменательным событием на ТВ со времен "Квантового скачка", и это были не пустые слова ".
I said, "This is going to be the most significant televisual event since Quantum Leap, " and I do not say that lightly. "
Довольно сложно сделать вывод, что у нее ленточный червь.
It's quite a leap to think that she's got a tapeworm.
Только по нечетным.
Only after leap ones.
С места прыгнуть назад на каминную полку.
He could what? What did you say there? He could leap...
Так что, слухи и догадки для меня - большой шаг вперёд.
Rumors, conjectures, that's a giant leap forward.
Простите, я просто... – Джо Брэнд!
Did you think everyone else was about to leap in and say that?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]