Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ L ] / Learn

Learn перевод на английский

17,667 параллельный перевод
Ей нужно учиться.
She's got to learn.
! Когда-нибудь, возможно, она станет твоей, так что ничего не мешает тебе научиться всему прямо сейчас.
This will probably be yours someday, so no reason you shouldn't learn to do this.
Зачем учиться независимости, если индустриальная машина зависит от постоянного потребления?
Why learn self-reliance when the industrial machine depends on constant consumption?
Но я могу научиться кое-чему у тебя.
But I could learn a thing or two from you.
Ж : Ты можешь научиться водить ее.
- You could learn to drive.
М : Ты сказала мне научиться водить машину.
You told me to learn to drive.
Все твои однокласснички погибнут, если ты не научишься их защищать М :
Every one of your little classmates will be slaughtered if you don't learn to protect them.
Но зато будет стимул заниматься.
But that'll just encourage me to learn how to play it.
Видишь, Чед, когда ты изучаешь медицину столько же, сколько я приходишь к тому, что иногда, с лечением, симптомы становятся сильнее, чем до начала.
You see, Chad, when you've studied medicine as long as I have, you come to learn that sometimes, with treatment, the symptoms get a little worse before they get better.
Знаете первое правило, которому ты учишься агентом ФБР?
Do you know the number one lesson you learn as a top FBI cadet?
Научись себя защищать.
You got to learn how to protect yourself.
Смотри, мы узнаём такие вещи тупыми старыми способами ЦРУ.
See, we don't learn stuff the dumb, old-fashioned C.I.A. way.
Тебе надо научиться вести себя здесь, малышок.
You've got a lot to learn about how it works in here, little man.
Но помни, что здесь точно никто и ничему не учится.
But if there's one thing we don't do in here, it's learn.
Заставила его учить иврит и за день до обрезания его бросила.
She made him learn Hebrew and then broke up with him the day before his bris.
Отсутствие загадки не мешает изучению.
The absence of mystery does not mean there's nothing to learn.
Кстати, о данных, что ты узнала, когда вчера ходила к любовнице капитана?
Speaking of data, what did you learn when you went to visit the captain's lover yesterday?
Вот на таком опыте я учусь.
Now that's the kind of experience I can learn from.
Нет, она должна остаться жить с детьми, чтобы они научились о ней заботиться.
No, she should stay here with the kids so they can learn how to take care of her.
Можно научиться определять насколько именно опасен край перед тем, как порезаться.
- Well, you learn exactly how much an edge can take Before it'll cut you.
Ты должен научиться защищать себя.
You're gonna have to learn how to defend yourself.
Мы научимся компромиссам.
Then we'll learn how to compromise.
Кому не хочется этому научиться?
I mean, who wouldn't want to learn that?
Просто учись.
Just learn.
Хочу продвинуться в части, научусь больше, узнаю обязанности всех должностей...
I want to go as far as I can at CFD, and it seems like the more that I learn about all the different roles and responsibilities...
Что же они скажут, когда узнают твой маленький гнусный секрет?
Now what do you think they'll say once they learn your sad little secrets?
Она может выучить русский, когда станет старше, если захочет.
She can learn Russian when she's older if she wants to.
- ей надо выучить...
- she needs to learn...
И я очень надеюсь, что вы научитесь жить со мной, потому что я никуда не денусь.
And I really hope that you'll learn to live with me, because I'm not going anywhere.
Учись так, словно живёшь вечно ".
"Learn as if you were to live forever."
Ты опоздала, мы потеряли место, и я узнала, что наш агент по недвижимости хочет заняться сексом с Ханом, но остаться при этом... фронтальной девственницей.
You're late, we lost the space, and I had to learn that our real estate agent wants to have sex with Han, but remain a... front virgin.
Когда научишься творческому мышлению, сможешь достичь чего угодно.
You'll learn with a little creative thinking, you can accomplish anything you want.
Некоторые люди учатся на своих ошибках.
Some people do learn from their mistakes.
Ты учишься с этим жить.
You learn to live with it.
Эгоистично, но я рада, потому что вы, ребята, узнаете здесь то, что никак не поможет вам изменить этот мир.
And selfishly, I'm excited, because what you kids learn in here will help you go out into the world one day and have zero impact.
Но я не хочу помогать слишком много, хочу, чтобы она сама умела решать свои проблемы.
I want her to be able to learn - how to solve problems on her own.
В остальном потому, что ему многому нужно учиться.
50 % because he needed to learn.
Я бы узнал о тебе столько же, играя в шахматы за своим компьютером.
I'd learn just as much about you playing chess on my computer.
Жизнь их ничему не учит.
They never learn.
- Научись получать удовольствие.
- You need to learn to enjoy things more.
Нам еще многое предстоит о нем узнать.
There's more to learn about that man yet.
Ей может потребоваться некоторое время, чтобы запомнить все ваши имена, но я хочу, чтобы вы помогали ей и отдавали все 100 % своих навыков и способностей, так же, как Берни Круглопупсу.
Now, it may take her a little time to learn all your names, but I want you to cooperate with her and give her 100 % of your skills and capabilities, just as you did Bernie Roundbottom.
Это будет для них хорошим уроком.
It's a hard lesson for her to learn.
Знаешь, со временем ты научишься ценить эти вещи.
You know, these things, you're gonna learn to appreciate as time goes by.
Тебе нужно научиться доверять людям.
I can see you need to learn to trust people.
Мне нужно много готовиться.
I have so many new pieces to learn.
Узнал что-нибудь интересное?
Learn anything interesting?
Возможно, ты удивишься, узнав, что это как минимум на один, а то и на два больше, чем у меня.
It might surprise you to learn that puts you at least one, and arguably two, ahead of me.
Вы не должны дожидаться возраста Джейми, Дэнни или Эрин, моего или дедушкиного, если уж на то пошло, чтобы учиться выказывать сострадание там, где оно необходимо.
Jamie's age, or Danny's or Erin's or mine or Pop's for that matter, to learn to show some grace where it's needed.
Нет, мы здесь, чтобы выяснить про мое потерянное время, а не ради твоего загара.
No, we're here to learn about my missing time, - not work on your tan.
Сегодня они с ним познакомятся.
Well, tonight they'll learn.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]