Lets перевод на английский
2,500 параллельный перевод
Давай выпьем кофе.
Lets grab a coffee.
Так долго, как он мне позволит.
As long as he lets me.
Когда снег закончится.
Long as the snow lets up.
Ученики, которые закрывают глаза на насилие над сверстниками – такие же соучастники преступления.
The student who lets bullying happen is just as bad as the bully himself.
Ты даёшь мне свежие чёрно-белые коржики, а Джулз разрешает брать кофе со своей стороны.
You give me day-old black-and-white cookies, and Jules lets me take coffee from her side.
Что, волчанка теперь позволяет влезать без очереди?
What, lupus lets you just cut the line?
ID код позволит мне пропинговать ноутбук, как мобильник.
The ID lets me ping the laptop like it's a cell phone.
"Убийца на ярмарке : На трапеции жена позволила мужу разбиться насмерть".
Trapeze Wife Lets Husband Take Death Plunge.'
Ну так давайте взглянем.
Well, lets take a look, shall we?
позволит мне быть ближе к Томасу.
lets me be close to Thomas.
И он разрешает тебе их брать?
And he lets you have them?
Она редко теперь даёт мне читать свои доклады.
She rarely lets me read these reports anymore.
Энджела, тебе больно, когда она надавливает или когда отпускает?
Ow. Angela, does it hurt when she presses or lets go quickly?
Он позволяет мне работать, когда захочу.
He lets me pick up shifts whenever I want.
но это ненадолго.
He lets me live now, but he'll kill me soon enough.
Даже если судья позволяет продолжить процесс, ни один суд присяжных не вынесет приговора с тем, что у нас осталось.
MIKE : Even if the judge lets'em go forward with the trial, there's no jury's going to convict with what we got left.
Конечно, её жених немного мудак, но по крайней мере, он позволяет мне наблюдать их перепихон.
I mean, her fiancé's kind of a jerk, but at least he lets me watch him lay the pipe.
Какой же это Бог сохранит малышу жизнь?
What kind of God lets a baby live?
В один момент она мила и дружелюбна, а стоит только Тиберию тявкнуть, она взрывается.
All right, one second, she's all neighborly and sweet, and then the moment that Tiberius lets out a yelp, she snaps.
Каждый раз, когда он назначает прослушивание на 5 часов, я должна принять девушку, а потом он отпускает меня домой.
Whenever he books a 5 : 00 p.m. audition, I just have to stay and greet, and then he lets me go.
Мне нужен кто-то, у кого так мало всего происходит в жизни, что она позволяет мне получать все внимание.
I need someone who has so little going on in their life, she lets me get all the attention.
Необязательно оставаться на работе, из-за которой мы почти не видимся.
You don't have a safe one that ever lets me see you.
Мы подшучиваем друг над другом, Можно перевести дыхание и повеселиться,
We can all laugh at each other, which is so nice because it lets down your guard, and you breathe, and you laugh, and, like, I don't know.
Эти шпионские штучки значат для него больше, чем он показывает.
This spy thing means more to him than he lets on.
О, мы не знаем что такое частное, давайте просто завалимся.
Oh we don't know the meaning of private, lets all pile in.
Это просто технология, которая позволяет им двигаться очень, очень быстро.
It's just tech that essentially lets them move very, very fast.
Фойл может получить меня, если он отпустит Джейн.
Foyle can have me, if he lets Jane go.
Видите ли, Вейл позволяет людям приходить и тренировать не регистрируя это.
See, sometimes Vale lets people come down and train without officially coming on.
И то, если дождь ослабнет.
And that's if the rain lets up.
Что ж, тогда, вы в курсе, что он позволяет фанатам голосовать за того, кто выиграет бой, у игроков есть бойцовские карточки с записями о выигрышах и проигрышах?
Well, then, you're aware that it lets fans vote on who will win the fight, that the players actually have fight cards - with win-loss records?
Это отличное упражнение позволяет мне увидеть мир буквально с другой точки зрения.
Great exercise, and it literally lets me see the world from a different perspective.
Он просто сдает карту расовой вражды из-под низа колоды, садится поудобнее, расслабляется, и позволяет механизму справедливого негодования делать всю работу за него.
He just dealt a race card from the bottom of the deck, sits back, relaxes, and lets the righteous indignation machine do the work for him.
Маленький напуганный котёнок... Позволяет большой горилле его приголубить, ведь мамы-кошки рядом нет. Или, скажем...
The, uh, scared little kitten lets the big gorilla cuddle it because there's no mama cat around or, you know, the dumbass cat boyfriend left town.
где вы, ребята, сможете наладить свою жизнь.
that lets you guys rebuild.
Продолжайте.
Lets hear about that.
Если Роббинс не убъет его раньше.
If Robbins lets him live that long.
На самолете есть передатчик, который приведет их сюда.
There's a transmitter in the plane that lets out a squawk that should lead'em right to us.
Она позволяет тебе пукать в ее присутствии?
She lets you fart in front of her?
Я люблю, когда Маре медведя позволяет Сама смеяться, вы знаете?
I love when Mare Bear lets herself laugh, you know?
И здесь я могу развернуться.
And this lets me spread out.
Пошли к нему.
Guys, lets get down there.
Когда мне страшно, она разрешает спать с ней.
Whenever I'm scared, she lets me get in her bed.
Знаешь что, если Бог существует, то он - чертов манипулятор, позволяющий людям тонуть в цунами, гибнуть в торнадо, умирать от рук других людей и жить в бедности.
You know what, if God does exist, he's a manipulative bastard that lets human beings drown in tsunamis, perish in tornados, get murdered, and languish in poverty.
- Давайте... давайте немного поболтаем по-мужски.
- Let- - lets us guys catch up here a little bit.
И это тоже. Пошли вместе!
And, basement, I'm coming with you lets go.
Фин, иди сюда, нам нужно поговорить.
We should check to see if anything is out of place. Finn come here, lets calm down and talk about this.
Мой новый босс не любит опадания. Нам нужно идти!
My new boss is big on punctuality, lets get a move on.
Монастырь разрешает вам иметь его?
Convent lets you have this?
Когда отпускает.
Um, when she lets go.
Я согласна на что угодно, если это позволит мне быть с тобой.
I-I want anything that lets me be with you.
- Ладно.
Lets go.