Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ L ] / Lined

Lined перевод на английский

1,047 параллельный перевод
Через 15 минут построение полка, а вы?
The regiment is to be lined up in 15 minutes! Forward march!
Они взяли окуляр телескопа и направили на рот...
Well, they took the crosshairs of the telescope and they lined it up on the mouths...
Двигатели запущены, и машины готовы к последнему этапу.
The cars have started, lined up, and are ready to roll on the last lap.
Даже если это девушка такой красоты, о которой ты не смел даже мечтать?
Not even if Sarastro has a girl lined up for you - one quite like yourself in coloring and dress?
Эти кусты не пострижены.
These shrubs aren't lined up right.
Они проходят круг на своих местах к стартовой черте.
They're coming around for the start lined up.
- Освинцованный?
- Lead-lined?
Говоря откровенно, очертания ягодицы, -.. ... я бы сказал, что она хорошо очерчена.
The crevice, profoundly over-lined.
У меня на после ужина осталось полно поздних вызовов,
I've got a stack of late jobs lined up for after supper,
Это семьи с детьми, выстроившиеся в ряд вдоль городских улиц.
Families, children, all lined up in rows up and down these streets.
Вы хотите мне сказать, что они выстроились для убийства.
You're telling me they're lined up for a slaughterhouse.
Но отделанная свинцом комната оградила бы вас от них?
But a lead-lined room would shield you from them?
Они нас всех выстроили перед котлами с отличным мясом.
They lined us up in front of a hundred yards of prime rib.
А все стояли и пялились на них.
All of us, you know, lined up lookin'at it.
На пути следования процессии собралось 250,000 скорбящих.
The route was lined with 250,000 mourners.
Вообще-то... он подыскал квартиру в Блэкпуле со следующего понедельника.
Actually... he's got a flat lined up in blackpool for Monday next.
и потрясающей, исчерченной линиями поверхности Ганимеда.
Images of the astonishing lined surface of Ganymede.
Выяснилось бы, кто чем занимается.
- That Germans should all be lined to the wall and executed!
А тьI прерви ненадолго свою работу, построй всех горожан в ряд и заставь их через равньIе интервальI совать и вьIнимать руки из карманов.
Could you hold down the job? Keep the citizens lined up with their hands going in and out of their pockets at regular intervals?
Бежал в комнату и строился раз 100.
Went to his room and lined up 100.
Снова бы появились программы, которые используют эту башню, и Управляющая программа не будет висеть над тобой дамокловым мечом.
You'd have programs lined up to use this place, and no MCP looking over your shoulder.
Все засвинцованно.
Everything's lead-lined.
Может, если бы их было только 30, он остался жив.
He lined up 3 1 buses. If he'd left it at 30, maybe he would have survived.
Старик Камуан прорыл траншею и обложил её кирпичами прямо до самого поля.
Old man Camoins dug a trench lined with tiles and bricks, all the way down to the far end of that field.
У меня хорошая небольшая квартира.
I got a nice, small apartment lined up.
Bleezburgs будет строить дома на том месте, где сейчас стоят ангары.
We got the Bleezburgs lined up to build condos where the hangars are.
Ќет, он номер один в списке.
No, get this lined up first.
Они привели этих людей, женщин и детей, и выстроили их на берегу реки.
They took those people... women and children, and they lined them up on the riverbank.
140 млн. лет назад, спустя 400 млн. лет после образования Сланцев Бёрджес, эта часть Европы лежала на дне моря. Известняк, покрывающий её, доказательство этому. Но эта долина выстлана известняком особого рода.
140 million years ago, that's 400 million years after the time of the Burgess Shales, this part of Europe lay under the sea, as we know because it's covered by limestone, but this valley is lined by cliffs of a special kind.
Настоящего клюва не было. Зато были зубастые челюсти, такие же, как у рептилий.
It had no beak, but a bony, reptilian jaw lined with teeth.
На мне были шерстяные носки.
- I had fur-lined shoes.
Ну я и подкрался к нему, а потом уложил одним выстрелом.
So, uh, I made this very soft approach and I lined him up dead center : Pow!
Вечером увидишь, как внутри всё покрыли фольгой.
You'll see tonight, we lined the inside with tin foil.
У мeня дeлa.
I got something lined up.
У мeня ужe ecть плaн.
I got things lined up.
Прийду во всём голубом, теннисных туфлях и меховых стрингах.
I'll be there in dress blues, tennis shoes, and a fur-lined fucking jockstrap.
Так мы всё время оказывались вместе.
So we always lined up together.
Очень простой, даже наивный. Улица в маленьком городке, по обеим сторонам дома, а в конце - церковь.
A sloping road in a small town... lined on both sides by houses... with a church in the background.
Похоже, все девушки в городе встали в очередь...
Seems like every gal in town is lined up to take a shot at the...
Проходит за Батлером, который растянулся на земле.
He got behind on Butler, who lined out.
Вам приходилось видеть уток, ждущих лифт, чтобы лететь на юг?
You don't see ducks lined up to catch elevators to fly south.
Клингонская анатомия... 23 ребра, две печени, восьмикамерное сердце, двойная мягкая мозговая оболочка.
Klingon anatomy. Twenty-three ribs, two livers, eight-chambered heart, double-lined neural pia mater.
ѕобереги силы на вечер.
Wait till you see what I got lined up for tonight.
Тысячи людей вышли на улицы Дублина,
Thousand of people lined the streets of Dublin,
Здесь все улицы в маленьких смеющихся существах Все кажутся счастливыми
The streets are lined with little creatures laughing Everybody seems so happy
Так вот, Гот построил всех заключённых из барака сбежавшего... и застрелил людей слева и справа от Бейского.
Goeth lined up everybody from the missing man's barracks. He shot the man to the left of Bejski, the man to the right of him.
Их построили перед двумя большими складами.
They were lined up in front of two big warehouses.
Когда правительство падает, персон вроде меня ставять к стенке.
When governments fall, people like me are lined up and shot.
Нашёл покупателя для меня? - Слушай, Кларенс.
You lined up a buyer for me?
Хочу, чтобы они выстроились... прямо как в миленьком кордебалете.
Send them down. I want them lined up just like a pretty little chorus line.
Мы выстроились.
All right, we're lined up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]