Males перевод на английский
594 параллельный перевод
Несмотря на то, что все мужчины - самцы, ничто не сравнится с чувством защищенности при хорошем, верном муже. Уж я-то знаю.
In spite of the fact that all men are males... there is no feeling so secure as having a good, reliable husband.
Жаль, что никого из мужчин нет дома, чтобы вас поприветствовать.
It's a pity none of the males of the family are going to be here to welcome you.
Твой пыл бесстрашный должен создавать Одних мужей.
for thy undaunted mettle should compose nothing but males.
Мужчины. Да, мужчины.
Males.
Ты полетишь к другим планетам в поисках мужчин, дабы сделать самых совершенных из них основателями новой расы.
You will fly to other planets in search of males to make the most perfect of them the founder of a new race.
Нам нужно быть терпеливыми с ними, они мужчины, лишённые свободы.
We should be patient with them, they're males deprived of liberty.
Заморозить мужчин.
Freeze the males.
Мужчины погружены в сон.
The males are in hibernation.
Позаботься о мужчинах.
Take care of the males.
Я должна сообщить вам, что на этой планете мужчины похожи на наш вид.
I should inform you that on this planet there are males very similar to our species.
Мужчины галактики, слушайте меня!
Males of the galaxy, listen to me!
Свободные мужчины!
The loose males!
Кто более нравственен : неверные женщины или бросающие женщин мужчины?
Who are more moral : unfaithful women or deserting males?
Самцы, когда у них брачный период, умирают, если у них нет самки.
When males are in heat, they will die if they can't find a female.
На следующей неделе на острове Капри состоится пробная операция против средиземноморской плодовой мушки, ставшей уже настоящей чумой, с задействованием стерилизованных самцов.
Next week, on the island of Capri... there will be a rehearsal of a plan against the Mediterranean fruit fly, which has become a dangerous plague, using sterilized males.
Мне понравилось : "Стерилизованных самцов".
I liked that part about sterilized males.
Тщательно дозированная радиация лишит самцов способности к размножению... и таким образом позволит им уничтожать откладываемые самками яйца, вместо того, чтобы оплодотворять их.
The carefully controlled radiations destroy the reproductive capacity... in males in a manner that allows them to destroy the eggs laid by the females... instead of fertilizing them.
- Спасайтесь, Немцы забирают всех мужчин.
- Run, Germans are gathering all males!
Двое мужиков, представьте себе!
Two males. Think of it!
Вот так вот. она отправляется на юг.
that did it. Maybe there was a shortage of males back home... but she was heading south anyway.
Рожай мне только сыновей Твой дух так соэдан, чтобыдух давать ммужчинамм
Bring forth men-children only for thy undaunted mettle should compose nothing but males.
Это издавна присуще всем белым мужчинам.
White males have always felt that way.
Общее количество мужчин в этих семьях, взрослых достаточно для того, чтобы служить во Вьетнаме, Корее или на второй мировой войне - четырнадцать.
Total number of males in these families old enough to have served in Vietnam, Korea or World War ll...
У самцов ноги длиннее, они бегут быстрее.
The females know males run faster ; males have longer legs.
Самцы резко тормозят, и один спрашивает другого : "Куда они делись?"
You follow me? At this point the males screech to a halt. One says "Where did they go?"
За пять лет войны прославленный Фридрих так истощил мужской ресурс страны что его рекрутеры были готовы на все, включая похищение чтобы снабжать полки Его величества пушечным мясом.
During five years of war the illustrious Frederick had so exhausted the males of his kingdom that he had to employ recruiters who would commit any crime, including kidnapping to keep supplied those brilliant regiments of his with cannon fodder.
Как отец дочери. Имея такие формы, ты провоцируешь всех мужчин, когда ходишь в таком виде по дому.
With all this material you provoke all the males.
Я один из тех немногих мужчин кто страдал от этого.
I'm one of the few males who suffers from that.
Им придеться ждать по крайней мере 3 года пока Майкл достигнет половой зрелости, которая у самцов наступает позже, до того как смогут завести детей.
They'll have to wait at least three years until Michael reaches puberty, which comes later for males, to have children.
Самцы ведут кровавые бои за самок.
There are tough battles among the males to get females.
"Голодные" самцы пусть мастурбируют в душе!
Repressed males masturbate in the bathroom!
14, 15... чтобы, когда начнутся испытания, 16, вы остались на ногах, 17, и были готовы вынести любой удар, 18, как настоящие мужчины, 19, а не какие-то бабули, 19 с половиной,
When it comes to temptation, 16, you'll be able to stand tall, 17, and be ready for every strike, 18, like real males, 19, and not like some grannies, 19 and a half,
Кунниархия оказалась повреждена из-за некоторых сознательных мужчин.
Cunniarchy is shaky due to some conscious males
А единственная мужская голова, которая нам нужна - это нижняя...
They only head we accept by males is the lower one...
¬ ы - единственные самцы.
You are the only males that exist.
Ѕерна как раз на приЄме у ≈ Є ѕревосходительства, котора € лично желает взгл € нуть на этих самцов.
Dr. Berna herself is at Her Excellency, who wishes to observe those males.
Ќо наши отважные девушки уже здесь с этими самцами, так пойдЄм же, посмотрим на них, мне очень интересно.
But our brave girls are here with males, let's go and see them, I'm very curious.
" ак самцы мучали женщин!
In this way the males were torturing women!
ƒолой самцов!
Off go the males!
ќт имени службы "ј –'≈ ќ" предлагаю Ќј " "– јЋ" "ј ÷" ё обоих самцов.
From the part of the "ARCHEO" service I propose the NATURALIZATION of both males.
ћо € уважаема € коллега нарочно демонстрирует мнимый вред от обоих самцов ради повышени € престижа своей службы и получени € дополнительных ассигнований на свои сомнительные "эксперименты"
I object! My honorable colleague demonstrates on purpose the so-called harmfulness of both males in order to enhance the prestige of her service and get additional fundings for her suspicious "experiments".
ѕожалуйста, кто за уничтожение самцов и кто за их натурализацию.
Please, who is for the elimination of the males and who is for the naturalization of them.
— амцы сбежали!
Males have escaped!
ѕередай Ёмме все материалы, касающиес € этих самцов.
Be so kind as to transfer to Emma all materials regarding those males.
акой стыд! ѕозволить самцам... убежать с операционного стола!
What a shame, to let those males to flee right from the operation table.
Ћами €, отдай нам самцов.
Lamia, give us the males!
но в цел € х безопасности... они были подвергнуты натурализации... в одной из клиник "јрхео".
TV : "We are asking the" ARCHEO "service representative." " I wish to confirm hereby that indeed, both males have been dehibernated.
Вулканские мужчины должны проходить через это каждый седьмой год своей взрослой жизни.
Vulcan males must endure it every seventh year of their adult life.
Вооружены. Машина - темно-синий "Форд". К сожалению другой информации нет.
We've got a BOLO out for two white males operating a 1984 dark blue Ford.
Я тебе говорил не ходить с нами, Мица.
Only tambourine and males to sing.
Двое мужчин.
Males.