Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ M ] / Mania

Mania перевод на английский

165 параллельный перевод
Вы слышали о мании преследования?
You ever heard of a thing called "persecution mania"?
Мании - вредны для здоровья.
Mania's not healthy.
Мы судим тебя, потому что твоё увлечение оружием превратилось в опасную манию.
We're trying you because guns have turned into a dangerous mania with you.
Все мы мечтаем прыгнуть в реку любви.
We are all candidates when driven by the mania of love.
Лулла Поссенти, повернутая на высшем обществе и загоняющая мужа в долговую яму.
Lulla Possenti, who has the mania of showing up in high-society, forcing her husband into debts.
Это ненормально! Она весь день может скакать на своей лошади! И даже всю ночь напролет...
This mania, she has the entire day for riding, even at night
Это - мания...
It's a mania...
Ну что ж, возвращайся в свой храм, прежде чем ты принесешь нам свой религиозный фанатизм!
All right then, get back to your temple before you give us all galloping religious mania!
Мозговые волны показывают параною и манию.
Brain waves show almost paranoid mania.
Никогда не пойму эту страсть к черному.
I'll never understand this mania for black.
Религиозная мания часто связана с сексуальной.
Religious and sexual mania are closely linked.
Что же делать с этой Иисусо-манией?
What then to do about this Jesus mania
Идем домой.
Mania, get inside.
Ты ведь знаешь, что Маня - моя вторая жена.
You know that Mania is my second wife.
У Мани лучшая в мире фаршированная рыба.
You won't find a gefilte fish better than Mania's.
Моя следующая история касается мании Министра Миссироли
My next story is about the mania of Minister Missiroli
Мои истории будут интересны для всех... особенно для Вас наш дорогой Президент, это касается Вашей специфической мании... и Вашего самого дорогого каприза, который дал возможность мне завести это знакомство
My story will interest you all especially our dear President ; it concerns a particular mania his dearest caprice, which enabled me to make his acquaintance
Его мания была близко связана с... предметом историй Синьоры Кастелли, так что я прошу прощения
His mania was closely related to the subject of Signora Castelli's stories, for which I apologize
Марсомания пронеслась по всей Европе и Америке, и Персиваль Лоуэлл оказался тоже охвачен ею.
A Mars-mania swept through Europe and America and Percival Lowell found himself caught up in it.
Мы все гордимся нашей либеральной традицией, но эта суеверная мания,
We're all proud of our liberal tradition, but this superstitious mania,
Я сейчас одержима этой мыслью : попытаться, увидеть, что бы вышло, будь мне на что опереться, будь у меня фундамент, что-то, принадлежащее только мне, откуда никто меня не выставит, где никто не сможет мне приказывать.
I have this mania now... to give it a try, see how would it be... if I had a solid, what?
Не знаю что это : освобождение, мания или...
I don't know whether this is liberation, mania...
Выбрал их, потому что страдает манией алфавита.
Chosen only because of his mania for the alphabet.
А сейчас - репортаж о том, какой ажиотаж вызывает в городе сегодняшняя премьера фильма "Шоу Щекотки и Царапки".
But first, we'll examine the growing Itchy and Scratchy mania... with their new movie premiering today.
Ну что за мания у людей!
The mania people have!
Борцовское шоу! Не может быть!
Wrestle Mania!
Мания преследования.
Persecution mania.
Когда выставка прибудет в Лондон, англичане поймут, что Австралия населена дегенератами, помешанными на сексе.
"When the exhibition arrives in London, the English will be convinced " Australia is peopled by degenerates afflicted with sex mania. "
Говорят о мании, шизофрении, одержимости. Тошнит меня от этого.
Talks about mania and schizophrenia and multi-phrenia and obsessions.
Я доктор, работы для него нет, и, по-моему, он страдает умственным расстройством.
I am the doctor now, there's no work and he is - forgive me - suffering from some form of mania.
Me-MANIA Спасибо тебе за e-mail каждый день Ты ведь мне веришь, правда?
Thank you for your e-mail every day You believe me, right?
Я доверяю тебе, Me-MANIA-сан.
I trust you, Mr. ME-MANIA.
Благодарю тебя, Me-MANIA-сан!
Thank you, Mr. Me-mania!
Ты не знаешь, что я был Me-MANIA!
You didn't know I was Me-mania!
Хотя у Me-MANIA-сан немного не получилось...
Although Mr. Me-mania failed a wee bit...
Me-MANIA...?
Me-mania...?
Теперь, когда мы все убедились в болезненном пристрастии евреев к разрушению на примере недавних действий воздушных пиратов,.. ... всем, включая самых незащищённых и недоверчивых граждан нашей страны,.. ... стало ясно, что единственная наша надежда - национальный социализм.
Now that the Jewish mania for destruction has shown its hideous face in the deeds of those aerial pirates even the weak and cowardly elements among us have realized that National Socialism is our people's greatest and only hope.
Это чепуха!
It's an mania!
Что же тогда делать с этой иисусоманией?
( sing ) What then to do about this Jesus mania ( sing )
Я вовсе не одобряю этой современной мании превращать дурного человека в хорошего в одно мгновение.
I'm not in favour of this modern mania... for turning bad people into good people... at a moment's notice.
... с ростом влияния Али Джи Али Джи сотрясает парламент Али Джи мания накрывает Великобританию...
... as Ali G's influence grows ever stronger Ali G storms the parliament Ali G mania sweeps the UK...
- Депрессия на фоне обострения параннои и бессоница.
- Depression along with bouts of hyper mania and primary insomnia.
Помешательство.
Mania.
От латинского "drapto", означающего "бежать", и "mania", означающего "одержимость".
From the Latin "drapto," meaning "to flee," and "mania," an obsession.
Я принимаю "Викодин", "Перкасет" и стероид под названием "Нортозон"... У него побочный эффект - мания.
I'm on a little Vicodin and some Perkaset and a steroid called Nortozon... side effect of which is mania.
Если ты собираешься быть в депрессии, то тебе повезёт, если это будет маниакальная депрессия. чем если бы это была простая депрессия, потому что ты получаешь преимущества маниакальной стадии.
If you're gonna to be depressed, you're luckier if you get manic depression than if you just get plain depression,'cause you get the upside of mania.
Результатом может быть мочевое недержание, мигрень, ухудшение зрения, ускоренное сердцебиение, опухшие конечности, депрессии, мании, ночные психозы, потеря координации...
The side effects may be urinary incontinence, migraine, fuzzy vision, rapid heartbeat, swollen limbs, depression, mania, nocturnal psychosis, erectile dysfunction...
В конце лекции о поведении человека, также рассмотрим клинические проявления маний.
Human behavior finals will also get into clinical presentations of mania.
Мания какая-то!
It's a mania.
Все мне угрожают тюрьмой.
What a mania.
To :
To Mr. ME-MANIA :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]