Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ M ] / Mechanical

Mechanical перевод на английский

828 параллельный перевод
Мне в руки попал занятный древний механизм, дающий яркое представление о том, каким виделся Ад в Средневековье.
I have found a strange old mechanical presentation of Hell, which offers a good understanding of the beliefs in the Middle Ages.
Я создал ее из механических деталей.
I've created her from mechanical parts.
Когда я скажу, что она считается механическим чудом эпохи, вы удивитесь.
When I tell you it's considered the mechanical wonder of the age, you'll be surprised.
Его охоты, шато, механические птицы!
Him and his hunts, château and mechanical birds!
Это вершина моей карьеры коллекционера музыкальных и механических инструментов.
It's the high point of my career as a collector of musical and mechanical instruments.
Получилось случайно.
It was just mechanical.
Это же механизм, он может сломаться.
It's a mechanical thing. It can go wrong, can't it?
Для этого можно использовать электричество, или механику, или химию.
That could be either... ooh, electrical... or m - me - mechanical or c-chemical.
И знаю разницу между... отличной масляной картиной и механической вещью, такой как фотография. Фотография показывает действительность.
I learnt the difference between a fine oil painting and a mechanical thing like a photo.
Простите за беспорядок, но все проекты по механике начинаются в гостиной.
Forgive the mess but all major mechanical projects seem to get started in the living room.
Это могло бы быть отражением, но они возвращаются через разные промежутки времени.
Now, that could all be mechanical. But, they don't come back in that exact number of minutes.
В этот момент, ты со скоростью механического интеллекта, взвешиваешь и вычисляешь все возможные причины...
At this precise moment you are, with the speed of a mechanical brain, weighing and computing an infinite number of possibilities.
Я уже сказал, что это очень легкий механизм, когда всё это объяснял.
Well, as I said before, it's a very simple mechanical operation, once it had been explained.
Он утверждает, что Фрэнк Джессап настолько хорошо разбирается в механике, чтобы превратить автомобиль в орудие убийства.
He argues that Frank Jessup's mechanical skill and knowledge was necessary to transform the automobile into a murder weapon.
С всякими плюшевыми мишками и футбольными мячами.
By mechanical toys, or a teddy bear in the face. Maybe later on a football in the tummy.
В современных домах принято устанавливать холодильники со сниженным шумом вентилятора и устойчивой внутренней температурой.
The superior mechanical features. All right, but stop me if this gets too complicated for you.
Он их продаёт. Антиквариат на колёсах.
Mechanical antiques.
Этот образ возник из моей памяти и полузабытых импульсов, вышел из тени абстрактных эмоций, и воплотился на бумаге при помощи механических навыков моих пальцев.
It was conceived out of memory and half-forgotten impulse, and it emerged from the shadows of abstract emotions, until it was born full-grown from... the mechanical realities of my fingertips.
Я Рекс, я робот, человек-машина.
'I'm Rex, the robot, the mechanical man.
Хорошо, сэр, я мог бы начать хронометраж механизированной погрузки, если вам это подходит.
well, sir, I couId start timing the mechanical handling if you'd Iike that.
Все было тщательно спланировано, вплоть до мельчайших деталей.
It was carefully planned, down to the tiniest mechanical and emotional detail.
Это мясник Браун, кудесник в области механики.
This is "Butcher" Brown, our mechanical marvel.
Мой сын на рождество любил получать машинки.
Ah, at Christmas, my son loved mechanical cars.
Ни одно механическое устройство не может быть более мобильным и ловким.
No single mechanical device could reproduce its mobility and dexterity.
Когда человеку предоставлялся шанс восстановления,.. его отсьiлали в Бэ-Дэ-Бэ,.. больницудолгой болезни,..
If an individual showed hope of reclamation he was sent to a chronic illness hospital where mechanical and propagandistic treatments soon cured him.
Я с детства не видел механического пианино.
It had been ages since I saw a mechanical piano.
Все шарманки мира - поют без конца о соблазнительной любви, о смертельной любви.
All mechanical pianos of the world sing to love affairs without cause, to dead love affairs.
Два шага вперёд, мой механический друг
Two steps forward, my mechanical friend.
Два шага вперёд, мой механический друг
[Mimicking Dr. Smith] Two steps forward, my mechanical friend.
Мой мозг работал со скоростью механического компьютера.
My brain was working with the speed of a mechanical computer.
Нет, это больше... это больше механические вибрации, хм, да.
It's more... It's more of a mechanical vibration. Hmm.
У автобусов были неполадки, но теперь мы все готовы.
The buses were held up by mechanical difficulties, but now we're ready.
Должен сказать,.. что вот такие механические штуки, как и та, с которой нам придется иметь дело, у нормальных людей вызывает суеверный ужас.
Now, the nice thing about complicated mechanical devices is if they do suddenly go haywire
Как остановилось все механическое.
Like everything mechanical did.
Джентельмены, вы же не проверите слову какой-то машины, когда у вас есть слово живого человек.
Gentlemen, you're not going to take the word of a mechanical device over that of a man.
Это, вне сомнения, механическое устройство.
This is definitely a mechanical contrivance.
- любое устройство.
- to any mechanical device.
Сделать гейшу, должно быть, не сложнее, чем доктора Брауна.
That given a mechanical Dr. Brown, then a mechanical geisha would be no more difficult.
Если у машины нет чувств, и она подчиняется программе, то почему Браун пытался застрелить меня?
If these mechanical things have no feelings, and perform only as you program them, then why did Brown try to shoot me? Why did he kill two of my men?
Они кажется загипнотизированы или им промыли мозги.
What else did you see? There was a mechanical monster!
Везде механические объекты...
Mechanical objects everywhere...
Ваш ответ основан на диагностике компьютера "Энтерпрайза" по приказу обвиняемого накануне трибунала?
That answer is based on your mechanical survey of the Enterprise computer, ordered by the defendant prior to this trial, is it not?
Усовершенствуйте устройство и удвоите производительность.
Improve a mechanical device and you may double productivity.
Механическое чудище здесь.
That mechanical beastie is up here.
Он засунул голову в механический рисосборщик.
He caught his head in a mechanical... rice picker.
У нас мало механического оборудования.
We have few mechanical things here.
То есть вы хотите создать механические тела, переместить в них свой разум и вернуть нам наши тела.
Then you intend to construct mechanical bodies, move your minds into them, and then return our bodies to us.
Получив механические тела, инженер, они могу покинуть планету вместе с нами.
Once inside their mechanical bodies, Engineer they can leave this planet, travel back with us.
Механическое устройство неизвестного вида.
A mechanical device of unknown properties.
Вероятно, какая-то поломка.
Must be some kind of mechanical difficulty.
Это механическое устройство.
It is a mechanical device.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]