Melt перевод на английский
1,069 параллельный перевод
Пусть тает во рту, а потом глотайте.
Let it melt and then swallow.
А ты вот попробуй-ка растопить масло, когда десять градусов мороза!
I mean, you try getting butter to melt at 15 degrees below zero.
Может, если я уменьшу мощности лазера, то получится растопить эту дрянь.
Or maybe if I turn my gun down low, I could melt the stuff.
Как можно расплавить гаечный ключ?
How do you melt somebody's lug wrench?
Прошлой ночью, прилетел Дарт Вейдер с планеты Вулкан и сказал, что если я не приглашу Лорейн, он расплавит мне мозги.
Last night, Darth Vader came down from planet Vulcan... and told me that if I didn't take Lorraine out, he'd melt my brain.
Ну залезайте, он нас расплавит!
Get in, or he'll melt us!
По ночам они разбегаются, новые не идут к нам ни за какие деньги.
Overnight they melt away and no one joins, whatever pay we offer.
Этот бедняга так горяч, что можно растопить снег на его голове.
This poor fellow is so hot, I can melt snow on his head.
Не забывай - через два года.. когда снег начнет таять, мы отправимся в Америку.
Remember, in two years... when the snow begins to melt, we, too, will sail to America.
Мы пересечем океан, когда снег начнет таять.
We can cross the ocean when the snow starts to melt.
Но рано или поздно придется все бросить... потому что это давит на тебя... все эти застывшие часы... текут по нервной системе... и просачиваются сквозь поры.
But sooner or later, you gotta get out... because it's crashing, and all at once those frozen hours... melt through the nervous system... and seep out the pores.
Расплавить... расплавить колдуна.
Melt wizard.
"Чем вы хотите его расплавить?"
"What do you want to melt him with?"
Как вы думаете чем я хочу его расплавить?
Josh! What do you think I want to melt him with?
Расплавить колдуна.
Melt wizard.
Люди вам верят беспрекословно...
Butter wouldn't melt in your mouth.
Через день или через неделю это растает, и все про это забудут.
It'll melt in a day or a week and they'll forget it.
Да ничего не будет.
Nothing, it's going to melt as soon as a thaw sets in, what else?
Ну, джентльмены, что для меня ясно, так это то,.. .. что если эта жаркая погода продолжится,.. .. то полярные шапки и льды во всём целом мире расплавятся.
Well, gentlemen, the way I see it, if this hot weather continues, it's going to melt the polar caps and the whole, wide world.
Так когда вся эта чёртова заваруха с таянием льда, по-твоему, произойдёт?
So when is all this goddamn ice supposed to melt?
Так горячи, что могли бы легко расплавить танк A-1!
So hot, it could melt an A-1 tank easily!
ровь не тает, как снег, она остаЄтс € навсегда.
Blood doesn't melt like snow, blood averts forever.
А сверху плавленный сыр, потому и "Джек".
Then you melt cheese on top. That's where the "Jack" part comes in.
Если не заглушить, можем расплавиться.
- It's going to melt.
Утонченное прекрасное лицо и такое тело, от одного вида которого в комнате плавились бутерброды с сыром и нежные груди, которые, как казалось, кричали тебе :
That delicately beautiful face and a body that could melt a cheese sandwich from across the room.
Когда бы между мною и Миланом Не совесть - двадцать совестей легло, Как ледники или озера лавы, Я все равно бы их перешагнул.
twenty consciences that stand'twixt me and Milan, candied be they and melt, ere they molest!
Грядущим счастьем и потомством нашим, Что не позволю сумраку пещер, уединенью и дурным внушеньям Злых духов осквернить мои мечты, Благоговенье переплавить в похоть
With such love as'tis now,... the murkiest den, the most opportune place, the strong'st suggestion our worser genius can, shall never melt mine honour into lust, to take away the edge of that day's celebration,
А когда начнут таять полярные льды, не нужно быть дипломированным гением, чтобы понять, как здорово мы влипли.
Yeah, and when the polar ice caps begin to melt... it's not gonna take a certified genius to understand that we're in serious global confusion.
А это там расплавится?
Will this melt in there?
И... и не изумительно ли, ч-что нечто столь... прекрасное... столь живописное - - может взять и... расплавить ваши лица, как воск ".
And... and the amazing thing to me is that-that something so... magnificent, colorful could just... melt your face right off. "
- Как бы раствориться в ночи?
Sort of melt into the darkness.
Разряд энергии приведёт к сбою системы моих внутренних процессоров и расплавит мою первичную систему питания.
The power surge would cause a systems failure in my internal processors and melt my primary power couplings.
Надеюсь, ты никогда её не зажжёшь, потому что тогда, к сожалению, она сгорит и в твоей будущей жизни её уже не будет.
I hope you'll never light it because if you do it'll melt. And you won't find it in another life.
Ёто врем € свершени € героических подвигов, дабы растопить сердце ƒульсинеи.
It's time of making heroic deeds to melt Dulcinea's heart.
— м € гчите ваше сердце.
Melt your heart.
Ќо пусть ваше твердое сердце см € гчит мысль о том, что, покинув вас, мо € душа будет страдать,... а сам € буду близок к смерти.
But, melt your hard heart thinking that by leaving you my soul will suffer... and I'll be close to the death.
Знаешь что, почему бы тебе не взять это, а мы с Берни наколем льда.
Break it? Hell, let's melt it.
Пластинка расплавится от жар, это не для нашего климата!
The heat will melt the record. It's not made for this climate.
Со временем пленка выцветает, стирается, плавится, горит и исчезает.
Over time, films discolor, wear out, burn or melt away and disappear.
Со временем пленка выцветает, стирается, горит или плавится и исчез...
Over time, films discolor, wear out, burn or melt away, and disapp -
Знаешь, как открываешь мороженое и ждешь, пока растает.
You know, like when you open an Eskimo Pie and you wait just a little for it to melt?
- Она не тает.
But she doesn't melt.
- Я его растоплю в воду.
- It'll melt and make water.
Большинство испанских наемников смоется без денег.
And more of our Spanish irregular support will melt away without cash.
- Растопить сердце своей девушки. - Мэйс...
- To melt the ice off your girl.
Для меня лишь бы купили, а там - хоть на металлолом.
For me, who buying it can melt it and do scrap metal.
Вода достаточно горяча плавления свинца... И содержит токсичные газа, которые поддерживают экзотических бактерий.
The water is hot enough to melt lead... and contains toxic gas which support exotic bacteria.
Один - архитектор королевских приютов, другой - хозяин арсенала артиллерии,... третий - фармацевт парижских больниц.
a royal architect, an artillery master who can melt bells down, a chief hospital pharmacist of Paris.
Момент, когда от смеха начинаешь давиться.
And I ride my own melt.
У нас есть батут!
The ice cream's gonna melt... soon. Come on! Look!
- Лед начинает таять.
- The ice will melt yet.