Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ M ] / Mention

Mention перевод на английский

10,490 параллельный перевод
Я член правления и близкая подруга Либби Мастерс...
As a board member of this clinic, not to mention a close personal friend of Libby Masters -  - 
У нее были друзья? Вы кого-нибудь из них знали?
Did she ever mention any friends to you?
- Господин Кутеле, Изабель не говорила вам про некоего Амбруаза?
- Mr Coutelé, did Isabelle mention a man called Ambroise?
Чтобы ты не рассказал об этом?
That you don't mention it?
Не говоря уж о том, что по факту ты технически все еще скрываешься от федералов... и сидел бы в тюрьме, - если бы не моя защита.
Not to mention the fact that you're technically still a federal fugitive... or would be if you weren't
Не говоря уж о всех людях, которые заплатили за твои ошибки.
Not to mention all the people that have paid for your failures.
Не напрямую, но о его погибели упоминается в нескольких местах.
Not with clarity, but it does mention his destruction in several places. Well, for example :
Не говоря уж о 16-летнем мальчике?
Not to mention, a 16-year-old boy?
Потом будет четырёх -, пяти -, шести -, не говоря уже о Дне Св. Валентина, Пасхе, Рождестве и, упаси господи тебя забыть, о её дне рождения.
Then you'll have the fourth, the fifth, the sixth, not to mention Valentine's Day, Easter, Christmas and oh, Lordy, lest you forget, her birthday.
Может, в них найдётся упоминание о Гари.
See if there's any mention of Gary in there.
Удивительно, что он не упомянул это в показаниях, да?
Funny how he didn't mention that in his statement, huh?
Он упоминал кого-нибудь из этого списка?
Did he ever mention any of those names in that file there?
Упоминал Кевина Уитфилда?
Did he ever mention a Kevin Whitfield?
Забавно, она об этом не говорила.
Funny... she didn't mention that earlier.
Не бери в голову.
Look, don't... don't even mention it.
Мы не просто так не называем их имён.
We don't mention their names for a reason.
Ты говоришь, что Мэри и Притчард сблизились, так?
You mention here that Mary and Pritchard have grown close, right?
Он забыл об этом упомянуть.
He failed to mention that.
А еще он забыл сказать, что заходил в GJ.
He also failed to mention that he went to GJ.
Он вам об этом не сообщил?
Did he not mention that to you?
Лукас не упомянул о тебе в записке.
Lucas didn't mention you in his suicide letter.
♪ Даже не упоминай, ♪
♪ Don't ever mention ♪
Теперь, когда ты упомянул об этом... вчера мы прогуливались по парку и он сказал, что в это время года деревья красивые.
Now that you mention it, yesterday we were walking in the park, and he said that the trees look beautiful this time of year.
Не говоря уже о гражданах, которые были отправлены на карантин за границы санитарного кордона?
Not to mention the citizens who have been quarantined within the boundaries of the cordon sanitaire?
Что до нескольких продуктовых внутри кордона, они скорее всего уже захвачены не говоря уже о тех, у кого изначально было немного.
What few grocery stores there are inside the cordon by now have likely been picked over and that's not to mention those who didn't have much to begin with.
И, конечно, я должен упомянуть, что они будут играть в честь тех, кто все еще застрял внутри карантина.
I should mention, of course, that they'll be playing in honor of those still stuck inside the cordon.
Не говоря уже о обезболивающих.
Not to mention drugs.
Заколоть того доктора, пойти в обход Авроры с Брандтом, не говоря уже о той выходке с мышьяком... что, чёрт побери, происходит
Sticking that doctor, going over Aurora's head with Brandt, not to mention that stunt with the arsenic... what the hell is going on
Стремительные действия могут привести к проблемам с доверием, не говоря уже о сожалении.
Acting impetuously can lead to trust issues, not to mention regret.
Она сказала, что все выглядело как на скорую руку.
She did mention that it looked rushed.
Разве я об этом не сказала?
Did I not mention that?
Не говоря уж о вопиющем неуважении к общественной безопасности.
Not to mention a blatant disregard for public safety.
И конечно же... проводить больше времени с моими девочками.
Not to mention... spending more time with my girls.
Раз уж ты сказала об этом, я больше вижу тебя в номере отеля с завтраком в номер, да?
Well, now that you mention it, I am seeing you a little more room service, Four Seasons, right?
Мы как раз вспоминали, как тебя арестовали за купание голышом.
We were just about to mention the time you got arrested for skinny dippin'.
Одна деталь, которую я должен упомянуть...
One quick thing I need to mention...
Ты не говорил, что у тебя гостит мама.
You didn't mention your mother was visiting.
Я не знала, что у тебя мама в гостях.
You didn't mention your mother was visiting.
Когда ты заставила меня принять эту работу, ты не упомянула, что предоставляешь всех сотрудников на праздничный ужин.
When you coerced me into accepting this job, you didn't mention you'd be providing all the staff for the gala.
Не могу поверить, что Эдриан сменил все замки и Кармен даже не упомянула об этом.
I cannot believe that Adrian changed all the locks and Carmen saw no reason to mention it.
- Это был пустяк, я даже не упомянул твое имя.
Well, it was nothing, and I didn't even mention your name.
Я не назвал твоего имени.
I didn't mention your name.
Чувак, да ладно тебе.
Dude, do not mention it.
Чип когда-нибудь упоминал о... серебристой Хонде, которую видел возле дома?
Chip ever mention to you about that, uh... silver Honda that he's seen around?
Не говоря уже о том, что сокращение срока будет пощечиной для настоящей жертвы.
Not to mention, any shorter sentence would be a slap in the face to the actual victim.
Не говоря уже, что в прошлый раз мы пытались что-то подобное, мы взорвали дыру во вселенной и создали, аж,
Not to mention, last time we tried something like that, we blew a hole in the universe and created, like,
Не говоря уже о том, что ты сбежал, когда я тебе сказала, что беременна твоей дочерью-психопаткой.
Not to mention the fact that you split after I told you that I was knocked up with our psychopath daughter.
Почётный диплом в "Южнокалифорнийских наградах за дизайн" 2008 года.
Honorable Mention at the "SoCal Design Awards." 2008.
- Почётный диплом.
- Honorable Mention.
- Джейми не предупредил, что...
Jamie didn't mention you were...
Почему ты никогда не рассказывал мне о ней?
Why did you never mention her to me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]