Merge перевод на английский
346 параллельный перевод
Однажды ты сольешься с этим троном суперчеловека и станешь компьютерным орудием, которое будет править миром!
One day, you'll merge with that superhuman throne and become a computer weapon that'll rule the world!
Вам не выстоять без объединения с "Саксонией".
You can't hold out unless you merge with the Saxonia company.
Встать!
Merge six up!
"Okaden" всё-таки соединяется с "Katsura Masamune Co" Да?
I heard that Okaden is going to merge with Katsura Masamune.
Будет лучше если большая компания вступит во владение и я получу там должность
I think the best thing would be to merge with a large company and continue to work under them.
Появляются другие образы, они сливаются, в этом музее, который возможно и есть его память.
Other images appear, merge, in that museum, which is perhaps that of his memory.
- Вы будете поглощены. Ваши личности сольются с единством добра.
Your individuality will merge into the unity of good.
Твоё прошлое, настоящее и будущее переплетаются и оседают тяжестью в руках и ногах, охватывают ноющей мигренью голову, превращаются в горечь твоего кофе.
Your past, your present, and your future merge into one : they are now just the heaviness of your limbs, your nagging migraine, the bitterness in your Nescafe.
Объединяются два предприятия Одно из них твоё
2 enterprises merge One of them's yours
Идея объединения тоже твоя
The idea of the merge is also yours
Теперь есть только одна дорога, и я пойду с тобой,... я уничтожу себя, я сольюсь с тобой, милое моё дитя,
There is only one path, and I will accompany you. I will obliterate myself and merge into you.
Как думаешь, сможем мы слиться с этой памятью, Бит?
You think we can merge with this memory, Bit?
Это так прекрасно, не думать о себе, слиться в одно целое душой и телом навсегда...
See how nice not to think only of themselves, but merge into one soul, one body, for all time.
"Как реки теряют свои имена когда они сливаются с океаном..."
"As the rivers lose their names when they merge with the ocean..."
Также выучившиеся отбрасывают свое эго, чтобы слиться с Верховной Сущностью
So do the learned discard their ego to merge with the Supreme Being
Я хочу, чтобы ты прикасался мне, чтобы наши тела слились.
I want to feel our bodies merge.
Нет ничего плохого в слиянии.
Well, I guess there's nothing wrong with a quick little old merge.
Дю Куа и я присоединимся к стаду здесь.
Du Quois and I will merge with the herd here.
Выигрыш незначителен, но время идёт, ты погружаешься в игру, сливаешься с машиной, и, может быть, забываешь то, что всегда хотел забыть.
Winning is hardly important. But time passes. You lose touch with yourself for a while and merge with the machine, and perhaps you forget what you always wanted to forget.
И я подумала. Давай устроим слияние.
And I've been thinking "Let's merge."
! О каком слияние может идти речь?
You don't merge with a multinational like Rome Corp.
Затем быстро перестраивайся но держись Бискейн.
Then you're gonna merge over very quickly, but stay on Biscayne.
Невинный кролик, мерзкая гадюка, свирепый лев и хитрая лиса становятся одинаковыми... В ночь, когда сверкают молнии.
So the sweet roe, the ugly toad, the frightening lion och the cunning fox- -are one and the same and merge together in thunderstorms at night?
В конце концов, всё сливается воедино. А посреди течёт река.
Eventually, all things merge into one and a river runs through it.
Как устроено женское тело, как мужское тело реагирует, огонь горит во мне, сильное желание соединиться в одно целое, в одну яркую вспышку.
The way a woman's body is made, the way a man's body responds to it, the fire burning in my loins, the intense desire to merge as one... it all came together... in one brilliant flash.
Для того, чтобы слиться со мной!
In order to merge with me!
Так, а теперь тихо растворяемся в толпе и делаем ноги.
Now we just merge quietly into the crowd and then leg it.
Я хочу слиться с тобой воедино.
I wish to merge with you.
- Слиться?
- Merge?
Если мы сольемся, что будет, когда я умру?
Even after we merge, what happens when I die?
Атеперь это взгляд, которьй пьтается вьрваться из темноть...
And now it's a gaze, struggling to merge from the dark.
Глава десятая, в которой тела Якоб с помощью райских запретных плодов сольется с молодой колдуньей в одно целое.
Chapter ten in which the bodies of Jacob and the mysterious maiden will merge by means of a paradise fruit.
Как можно просить две горы соединиться.
That's like asking two peaks to merge.
И я надеюсь, актеры смогут погрузиться в роли.
Hopefully somehow the role and the actor will merge.
Он был убит, когда один из этих виндризи пытался соединиться с ним.
He was killed when a Vindrizi tried to merge with him.
Она могла воссоединиться со всей станцией.
- She was going to merge with the station.
Ленье говорил, что тысячу лет назад души людей и Минбари начали сливаться воедино.
Lennier told you that 1000 years ago, human and Minbari souls began to merge.
Канн открыл портал и скоро наш мир обьединится с Оутворлд
Kahn opened the portal. Your planet and Outworld have begun to merge into one.
Когда обьядинится 2 королевства, я потеряю свою силу
As the two realms merge, I will lose my powers on earth.
Его задача найти партнера и слиться с ним на танцполе.
His job is to acquire a partner and merge with her on the dance floor.
Он знал, что после этого изменения, души человека и Минбари соединились.
We knew that after his change, human and Minbari souls began to merge.
Они были модифицированы Тенями, которые установили устройства в их мозг позволяющие им сливаться с кораблями Теней.
They were modified by the Shadows, who put devices in their brains that allowed them to merge with the Shadow vessels.
Они начнут передвигаться в поисках первого попавшегося компьютерного терминала, и когда они найдут его, они сольются с ним, станут единым целым с машиной.
They'll start to move looking for the first open computer relay, and when they find it they'll merge with it. Become one with the machine.
Тогда перейдем к делу. Мы получили от Джона Бонтекью новое предложение... относительно слияния наших с ним компаний.
To get to the point, we've received new information from John Bontecou... concerning his desires for this company to merge with his.
Следующий вопрос - решение по предложению Джона Бонтекью о слияние нашей компании с Бонтекью Интернэшнл.
The other motion before us is the acceptance of John Bontecou's offer... to merge this corporation with Bontecou International.
Одно дело создать простую голограмму, но вы хотите объединить объемную базу данных с интерактивной матрицей.
It's one thing to create a simple hologram, but you're trying to merge an extensive database with an interactive matrix.
Как могло событие из игры... повлиять на реальную жизнь?
How can a game event merge into real life?
Знаешь есть такие большие дорожные знаки на которых написано-слияние?
You know those big road signs that say "merge"?
Слияние
"Merge!"
... мы говорим о Боге, выплескивая сексуальную энергию.
... is to experience and merge with the Divine.
Между ними существует лишь незаметное взаимопроникновение.
Then there's no line between good and evil, and both merge imperceptibly.