Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ M ] / Millennium

Millennium перевод на английский

407 параллельный перевод
ШКОЛА ТЫСЯЧЕЛЕТИЯ
SCHOOL Millennium
Мы искали тысячелетия кого-то, через кого мы можем видеть, говорить, слышать и жить своей жизнью.
We have searched for a millennium for one through whom we can see and speak and hear and live out our lives.
- тгс 6гс викиетиас покелийа сйажг.
-'Sixth millennium fighter craft.
покка викиадым вяомым пакиа.
Some of it ageing a millennium.
Мы вступили в седьмое тысячелетие... и наконец для человечества наступит мир, спасибо всем.
As we approach the seventh millennium of time, the human race at last will find peace, thanks to you.
╦ ма бяабеио поу дем евеи дохеи се йамемам ╒ поийо ем фыг, се окг тг викиетиа.
An honour that has not been bestowed upon a living colonist in over a millennium.
Наши корабли обнаружили "Тысячелетнего Сокола", господин... но он вошел в поле астероидов, и мы не можем рисковать...
Our ships have sighted the Millennium Falcon, lord... but it has entered an asteroid field, and we cannot risk...
Значительная награда обещана тому, кто найдет "Тысячелетнего Сокола".
There will be a substantial reward for the one who finds the Millennium Falcon.
Если "Тысячелетний Сокол" ушел в скорость света... то сейчас он уже на другой стороне галактики.
If the Millennium Falcon went into light speed... it'll be on the other side of the galaxy now.
Ваши люди вывели из строя гипердрайв на "Тысячелетнем Соколе"?
Did your men deactivate the hyperdrive on the Millennium Falcon?
Если бы у меня было в запасе тысячелетие, я бы рассказал вам курс временной механики.
If I had a spare millennium, I'd bring you up to date on time mechanics.
Эякуляция при обсуждении тысячелетия... была интеллектуально и физически неодолимой
Ejaculating while discussing the millennium... was intellectually and physically overwhelming.
Вперёд! Я запуган навеки!
Go ahead, make my millennium.
Проанализируйте последние тысячелетия человеческой истории - и вы не станете утверждать, что людям удалось решить свои проблемы.
If we look at the wars in the last millennium of human history, we see that no nation has solved their problems.
Добро пожаловать в район красных фонарей нового тысячелетия.
Welcome to the red light district of the new millennium.
Для лепрекона это было долгое тысячелетие.
It's been a long millennium for the leprechaun.
Только не после тысячи лет заботы об этих людях.
Not after a millennium of providing for these people.
Мы стоим на пороге нового тысячелетия...
And as we approach the millennium...
Не нужно себя обманывать : горькая история конца нашего тысячелетия разворачивалась за пределами этого чердака, но именно здесь, на страницах, написанных в этих скромных стенах, она приобрела запах парфюма и стала сознанием нашего несчастья.
Let us not be fooled ; the poisoned history of the end of our millennium, happened outside of this attic, but hardly here - in the pages written between these humble walls, it gained the perfume's prestige and it became the consciousness of our
Потерянного на тысячелетие.
Lost for a millennium.
Вот какие имена буду вспоминать в конце тысячелетия.
These will be the names they celebrate at the end of the millennium.
Он сказал им что является членом чего-то называемого группа "Тысячелетие"
He told them he was part of something called the Millennium Group.
Эта группа "Тысячелетие"...
This Millennium Group...
Власть имущие сейчас слишком заняты пытаясь урвать кусок в крупной игре тысячелетия.
The powers that be have been very busy lately positioning themselves for the game of the millennium.
Герберт Уэллс в гробу бы перевернулся, узнав, что на заре нового тысячелетия какой-то иранец.
H.G. Wells, he'd turn over in his grave to think at the start of a new millennium... - some Iranian guy...
Эдди Барзун хорошенько вглядись в него потому что, он - символ следующего тысячелетия.
Eddie Barzoon take a good look because he's the poster child for the next millennium.
Следующее тысячелетие наступает.
Millennium's coming, Son.
Бомба, автомобиль, жидкое топливо, впрыскиватель, от начала тысячелетия.
Bombs : vehicular, hydrofuel cell, millennium to present.
Новогодний вечер 1999 года. Миллениум.
New Year's Eve, 1 999, the millennium.
Итак, Джерри, моя вечеринка-миллениум налаживается.
Jerry, my millennium party's really coming together.
Элейн, у меня вечеринка - миллениум, не планируй дел на этот день.
Elaine, I'm having a millennium party, so save the date.
"Приходи праздновать миллениум -" Ньюменниум. "'
"Come celebrate the millennium with'Newmannium."'
Ты знал, что я готовлюсь к вечеринке миллениума но решил назначить свою на тот же день.
You knew I was having a millennium party but you had to throw yours on the same day.
Для меня следующее тысячелетие должно быть обезджерринным.
For me, the next millennium must be Jerry-free.
Бронируя отель, ты заказал его для празднования миллениума?
When you booked the hotel, did you book it for the millennium New Year?
Забавно, потому что все знают так как не было нулевого года миллениум начнется только в 2001 то есть на год позже твоей вечеринки которая, получается, неправильная.
That's interesting, because as everyone knows since there was no year 0 the millennium doesn't begin until the year 2001 which would make your party one year late and thus quite lame.
Торговый Центр Тысячелетия.
The Mall of the Millennium.
И если бы ты отвез меня в Торговый Центр Тысячелетия...
Now, if you drive me to the Mall of the Millennium...
Мы посетим только что открывшийся Торговый Центр Тысячелетия.
We'll visit that brand new Mall of the Millennium.
Добро пожаловать в Торговый Центр Тысячелетия. Второй или третий в мире по величине торговый центр...
Welcome to the Mall of the Millennium, the world's second or third largest mall...
Добро пожаловать в Торговый Центр Тысячелетия ( исп. )
Bienvenidos a la Mall of the Millennium.
Ну, знаете, в Торговом Центре Тысячелетия.
You know, at the Mall of the Millennium.
Приближается новая эра.
The millennium's upon us.
Может это как-то связано с окончанием тысячелетия.
MAYBE IT HAS SOMETHING TO DO WITH THE END OF THE MILLENNIUM. WHAT?
Но время шло, и с приближением нового столетия идеал спорта был утрачен.
But as time passed and the country neared the millennium, something went awry.
Нужно написать, каково это - взрослеть, когда новый век на носу.
You have to write about what it's like growing up as we approach... the new millennium.
- "Поколение Миллениум."
-'Millennium Generation.,
Мы будем самыми первыми в новом тысячелетии!
We're going to be the first in the next millennium!
Мы могли бы говорить о тысячелетиях.
We could be talking millennium.
Третье тысячелетие больно ударило меня по голове.
I had just experienced single-bashing for the new millennium.
Мастер Люк...
Master Luke Millennium Falcon... Cloud City.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]