Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ M ] / Missiles

Missiles перевод на английский

958 параллельный перевод
Потому что, комбинируя атомную энергию с реактивным двигателем,.. .. радаром, и управляемыми ракетами... Ну, просто подумай...
Because when you combine atomic energy with jet propulsion and radar and guided missiles, well, just think of the....
Радары раннего оповещения, чувствительные электронные приборы обнаружения присутствия объектов в небе таких как бомбардировщики, или управляемые ракеты, а также грозовые тучи и почтовые голуби.
Distant Early Warning radar, sensitive electronic devices to detect the presence of objects in the sky, including bombing planes and guided missiles and rain clouds and homing pigeons.
За час до того, как ваш самолёт приземлился в Вашингтоне, я приказал привести в состояние боевой готовности все пусковые площадки в стране имеющие управляемые ракеты с атомными боеголовками там где схема зоны выпадения радиоактивных осадков позволяет их взрывать.
An hour before your plane landed in Washington, I ordered guided missiles with atomic warheads made ready for every launching site in the country where the fallout pattern makes it safe to explode them.
Приказ привести вторую фазу в состоянии боевой готовности, который вы слышали, был приказом выпускать ракеты в тот же момент, когда птицу засекут, где бы это ни было!
The order you heard me give to make phase two operational was an order to fire those missiles the moment that bird is spotted anywhere!
У них есть ракеты, ядерные боеголовки.
They've got the guided missiles, the nuclear warheads.
Готовность ракет в режим ожидания.
Standby to ready missiles.
Ракеты готовы.
Missiles ready.
Ракеты под контролем РЛС слежения.
Missiles connected to tracking radar.
Готовность ракет к запуску.
Standby to fire missiles.
- Ракеты сближаются.
- The missiles are converging.
Я полагаю, что ракеты сделали свое дело.
I think the missiles have done the trick.
Ракеты с ядерными боеголовками не смогли взорвать астероид, появление которого до сих пор необъяснимо и полно тайн.
Failure of the atomic missiles to explode the asteroid is still an unexplained mystery.
Установить на ней, оборудование для проведения наблюдений и исследований, и снять всё ненужное оборудование, за исключением двух атомных торпед, и установить баллистические ракеты системы "вода-воздух", а также установить на киле подлодки аварийный люк для батискафа.
The orders call for special observation and testing instruments here... removal of all but two atomic torpedoes... special launching equipment for water-to-air ballistic missiles... and a special escape hatch in the keel for the Lungfish.
"Миссайлз". ( Миссайлз : Ракеты, Снаряды )
missiles.
То, что я имею в виду : возьмите такую современную фирму, как "Миссайлз".
I mean, you take an up-to-date firm like missiles.
Наш председатель, как вы знаете, нездоров, но он просил меня сказать, насколько фирма "Миссайлз" ценит то, что вы заключили с нами этот важный оружейный контракт.
Our chairman, as you know, is indisposed, but he has asked me to say how much missiles value the placing with us of this important arms contract.
Чувство удовлетворения, усиленное знанием, что, снабжая вашу страну оружием, фирма "Миссайлз" делает свой особый вклад в дело мира во всем мире.
Satisfaction that is strengthened by the knowledge that in supplying your country with arms, missiles are making their own special contribution to the peace of the world.
И, в конечном счете, каждый человек, работающий в фирме "Миссайлз" знает, что мы все вместе играем в одной команде.
And after all, every man working for missiles knows that we're all in the same game together.
Видите ли, мистер Мохаммед, боюсь, что есть реальная возможность, что фирма "Миссайлз" не сможет выполнить ваш контракт.
well, Mr Mohammed, I'm afraid there's a distinct possibility that missiles will be unable to fulfil your contract.
Очень жаль, но контракт уже заключен с фирмой "Миссайлз".
That is unfortunate, but the contract is already with missiles.
Но почему могут быть проблемы в фирме "Миссайлз".
But why should you have trouble at missiles?
Мистер Кайт, это забастовка на заводе "Миссайлз".
Mr Kite, this strike at missiles.
Эта забастовка на заводе "Миссайлз", мистер Уиндраш.
This strike at missiles, Mr Windrush.
Трансберберийское Посольство объявило о решении своего правительства аннулировать контракт на миллион и 750 тысяч фунтов стерлингов с фирмой "Миссайлз Лимитед", ввиду продолжающейся уже 5 дней забастовки на заводе фирмы.
The Transberberite Embassy has announced that its government has cancelled its one and three quarter million pound contract with missiles Ltd. in view of the strike there, now in its fifth day.
Я сочувствую фирме "Миссайлз", переживающей нынешние затруднения, но я, естественно, рад тому, что этот важный экспортный заказ не будет потерян для отечества.
"'missiles have my sympathy in their present troubles, "'but I naturally rejoice "'that this valuable export order will not been lost to the old Country. "'
Из симпатии ( солидарности с ) к "Миссайлз".
In sympathy with missiles.
Мистер Кайт, как председатель профсоюзного комитета в "Миссайлз", какую позицию вы занимаете?
Now, Mr Kite, as Chairman of the works committee at missiles, where do you stand?
А теперь я хочу попросить мистера Уиндраша, который, как рабочий на "Миссайлз", вероятно, может быть назван белой вороной.
Now I'm going to call on Mr Windrush, who, as a worker at missiles, might perhaps be described as the odd man in.
Обнаружены вражеские атомные снаряды, пересекающие нашу границу.
They've detected enemy atomic missiles crossing our border.
Наблюдательный центр Икс-12 сообщает, что центр Икс-6 сообщил, что ни одна из вражеских ракет не перехвачена.
Observation center X-12 reports that center X-6 reports that none of the enemy missiles has been intercepted.
- О ракетах, спутниках!
- Missiles, sputniks...
Хотя еще не было официального заявления вспышки света и формирующиеся облака указывают на то, что Лос-Анджелес и окружающие районы былы атакованы атомной бомбой или ракетами.
Although there has been no official statement... the light flashes and the resulting cloud formations... would indicate that Los Angeles and surrounding areas... have been attacked by nuclear bombs or missiles.
Сошёл с ума, работая над делением ядер - для снарядов и ракет на луну.
Went insane working on nuclear fission - missiles and rockets to the moon.
Мы можем легко направить по три ракеты на каждую цель и у нас останется еще большой резерв на непредвиденные обстоятельства.
We could easily assign three missiles to every target... and still have a very effective reserve force for any other contingency.
На каждый из них Россия вероятно направила определенное количество ее ядерных ракет среднего радиуса действия, которые в данный момент нацелены на военные объекты в Западной Европе.
To each of them Russia has probably allocated a certain number of her intermediate-range nuclear missiles, which are at this moment pointing at military objectives in Western Europe.
Россия вероятно тоже нацелила неизвестное количество ракет с термоядерным зарядом.
Russia has probably allocated a further unknown quantity of thermo-nuclear missiles.
Если же ракетное нападение будет осуществленно с борта подводных лодок, курсируюущих вдоль берегов Великобритании, то для объявления тревоги останется всего лишь 30 секунд.
And, should the attacking missiles be launched from submarines lying off the shores of Britain, the warning time could be less than 30 seconds.
Сейчас запланировано увеличить боеспособность НАТО ядерными ракетами, даже если русские при нападении используют обычное оружие.
It is now planned to increase NATO reliability on nuclear missiles, even should the Russians attack using ordinary weapons.
Из 750-ти баллистических ракет среднего радиуса действия, которыми в настоящее время обладают русские, нацеленных на европейские страны, входящие в НАТО, значительная часть является жидкотопливными и находится в подземных шахтах.
Of the 750 intermediate-range ballistic missiles at present held by the Russians and targeted on the European countries of the NATO alliance, it is believed that a considerable number are liquid-fuelled and are stored above ground.
Поэтому такие ракеты являются чрезвычайно уязвимыми и, вместо того, чтобы рисковать их потерять в контрбатарейной борьбе, вероятно у русских не останется другого выхода, кроме как осуществить их общий запуск на самой ранней стадии конфликта.
Such missiles are therefore themselves extremely vulnerable and, rather than risk losing them in a counter-bombardment, it is likely that the Russians would have no alternative but to fire all of them at a very early stage in such a crisis.
После взрыва трех мегатонных боеголовок в пределах этого графства, на каждого выжившего врача приходится 350 раненных, многие из которых страдают от ожогов второй-третьей степени.
Following the explosion of three single-megaton missiles within this one county boundary, it's been estimated that each surviving doctor would be faced by at least 350 casualties, many suffering from severe second - and third-degree burns.
Подсчитано, что в случае ядерного нападения на Великобританию с использованием приблизительно 160-ти боеголовок, мощностью в одну мегатонну каждая, было бы немедленно убито или серьезно ранено от трети до половины всего населения страны.
It's been estimated that a nuclear attack on Britain, using approximately 160 single-megaton missiles, would immediately kill or seriously wound between one third and one half of her entire population.
Подготовить орудия.
Prepare the missiles.
Мы построим их первыми и будем иметь возможность контролировать замлю с помощью баллистических ракет.
Whoever plants them first will be able to police the Earth with ballistic missiles.
Я думаю, вы согласитесь, что человек с опытом в области военных ракет будет, безусловно, полезен.
I think you'll agree that someone with experience of military rockets, missiles, will be of considerable value.
Это самолет-перехватчик, вооруженный ракетами, возможно даже ядерной боеголовкой.
Aircraft is an interceptor equipped with missiles, possibly armed with nuclear warheads.
Наши ракеты уничтожили врага.
Our missiles utterly destroyed the enemy.
( – ј ≈ "Ќќ ≈ Ў" ѕ ≈ Ќ " ≈ )
( missiles hissing )
Прошлой ночью я принял 12 мексиканских ракет, а здесь я сломался.
Last night I had 12 Mexican Missiles. And this is where I splashed down.
Вражеские ракеты.
Enemy missiles.
( * knot! * )
And sam missiles fired from underground silos

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]