Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ M ] / Moan

Moan перевод на английский

283 параллельный перевод
О, госпожа и принцы, лорды, пэры, несущие груз тяжкой общей боли, утешимся взаимною любовью.
You cloudy princes and heart-sorrowing peers... that bear this mutual heavy load of moan... now cheer each other in each other's love.
Ваши глаза широко раскрыты, слишком широко, губы немного разжаты, как будто вы собираетесь заговорить, или застонать, или вскрикнуть.
Your eyes are wide open, much too wide. Your lips are slightly parted, as if you were about to speak, or moan, or scream.
Меня заламыванием рук ты не разжалобишь, мой друг.
# If she were crawling on her knees # # Let her promise to atone Let her shiver, let her moan #
Если ж он не скулил, не ныл,
If he did n't whimpered and moan.
Отражение луны в кубке сакэ.
A reflection of the moan in a cup of sake The wealthy city takes a bath in a dream of peace
♪ Но порой тебя тянет стенать ♪
♪ Well, sometimes you have to moan ♪
Язык Панты работает так, что женщина стонет и сходит с ума.
Panta's tongue will make women moan and go crazy.
Вот увидишь, как быстро я заставлю тебя стонать.
You'll see how quickly I make you moan.
Это вовсе, мой друг, не беда.
" And you moan and you groan quite a lot
Когда мы на публике вместе, я слышу общественный вой, но гляньте глазами другими, и дайте нам мир и покой.
"When we're in public together " l hear society moan " But if they could see her through my eyes
И пошел по кузнице страшный стон,
And an awful moan went a-singing,
То мое, мое сердечко стонет...
It's a moan my poor heart rends...
Полгода назад ты ныл, когда я тебе доставал что-либо, кроме двухдюймовых.
Six months ago you'd moan if I bring you anything but two inches.
До чего же приятно слышать, как ты хрипишь подо мной, просто как раздавленная телегой лягушка.
Listen to her moan! Like a frog crushed by a wagon Wheel!
когда чувствую себя нехорошо.
I don't moan to him when I don't feel well.
Тени не звенят цепями и не стонут, как сумасшедшие души в аду!
Shadows don't clank chains and moan like all the demented souls in hell!
Будем предаваться любви в тишине? Она выйдет из себя, если нас услышит.
We'll also have to moan in silence, it's not going to be fun hearing us.
Но если закрыть её матрасом и сдерживаться, то можно сделать это совсем бесшумно.
If we block it with the mattress and press our teeth, we can moan in silence.
Она продолжала испускать малюсенькие стоны.
She continued to moan.
- И что, мне теперь стонать и плакать?
- I don't believe you. - What am I gonna do, moan and groan?
Ты целый день бормочешь что-то себе под нос, невнятно говоришь, причитаешь, потом бьешься головой о стену, кричишь, что хочешь умереть.
All day long you mutter to yourself, gibber, dribble, moan and bat your head against the wall, yelling : "I want to die!"
Ты только стонешь!
All you do is moan!
По-настоящему!
Really moan!
Стони громче!
Moan louder.
Он начинает раскачиваться и стонать.
He's startin'to rock and moan.
Не раскачивайся и не стони.
Don't rock and moan.
- Не раскачивайся и не стони.
Uh- - - Don't rock and moan.
Застони или еще чего.
Moan or something like that.
Песню грустную поет.
Sings a sad song with a moan.
Этим желторотым палец в рот не клади, всю руку откусят.
You so much grief bagged and tagged that your people moan all their lives.
Если бы вы только знали, как мне неловко за вчерашнее.
Moan much the one of the other day.
Буду бодрствовать и стонать.
- I'll stay up and moan.
Я хнычу, противоречу сама себе, я противоречу тебе.
I moan, I contradict myself... - I... - contradict you.
- Где стон?
- Where's the moan?
Из гроба должен донестись стон.
There's supposed to be a moan here from the coffin.
Сначала показалось, что она без сознания, она начала стонать.
At first she looked unconscious, then she started to moan.
Стоит мне шевельнуть рукой и в нужный момент простонать Даже самые храбрые не могли устоять на ногах
With a wave of my hand and a well-placed moan I have swept the very bravest off their feet
Эти твои избыточные стоны.
The little extra moan you threw in there.
Давай, Перкинс, стони.
Come on, Perkins, lad. Moan.
Эй, можешь немного постонать?
Can you moan a little bit?
Издай стон, хоть что-нибудь.
Give me a moan, something.
Мне неприятно казаться наивным и неблагодарным, я не люблю жаловаться, но станешь ли ты представлять чьи-либо интересы, кроме своих?
I hate to sound childish, ungrateful, I don't like to moan But do you now represent anyone's cause but your own?
Не нужно так стонать.
You don't have to moan.
Поэтому я буду просто ныть и жаловаться как последний импотент... а потом нагнусь и буду терпеливо сносить пинки под задний бампер!
So I'm gonna piss and moan like an impotent jerk and then bend over and take it up the tailpipe!
Я устал от твоих стонов по поводу денег.
I'm tired of hearing you moan about money.
Рядом с нами тихо хныкал ребенок, дверь скрипела...
"From aside, the baby uttered a little moan. " A door moved.
Вьёт вокруг меня кольцо.
And the wind Begins to moan
Если ты будешь стонать, когда все закончится, так знай, ты следующая пойдешь под раздел.
If you moan as much as this when it's over, you know who'll be next for the chop?
Хватит ныть и стонать.
Don't bitch and moan.
Давай же.
come on, you moan.
Ты хочешь, чтобы я горевал всю оставшуюся жизнь?
You want me to moan and groan for the rest of my life?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]