Nam перевод на английский
990 параллельный перевод
лучше сразу прекрати! войска нанесут ответный удар по Сеулу.
Gim Nam Il! If you want to talk about the issue of trust with the South then get out immediately! = At the same time that the U.S is attacking Pyeongyang, our army and our citizens, =
Прекращайте эту глупую войну!
This is the Army of the People of Viet Nam Stop the war now!
Что делал после Вьетнама?
What have you been doing since'Nam?
- Из Вьетнама?
From Nam? Yeah.
Вьетнамская травка умеет плющить.
That Nam grass will do it to you, man.
Иногда вьетнамская травка не только крышу сносит, но и с рожей че-то делает.
Sometimes that Nam grass will do weird things - to your face, too, you know.
Первой из девяти была воздушно - десантная дивизия... летала в округе... Нэм и бомбила там все подряд.
First of the Ninth was an old cavalry division... that had cashed in its horses for choppers... and gone tear-assing around'Nam looking for the shit.
Был в Лаосе, Камбодже и Нам.
I've been in Laos, Cambodia and'Nam.
- Нам назло!
Nam spite.
Я знал Дэна слишко долго, доверял ему свою жизнь так много раз во Вьетнаме... не зная точно, что он может, а чего нет.
I'd known Dan too long, put my life in his hands too many times in'Nam... not to know exactly what he could and couldn't do.
Послушай, Магнум. Вьетнам был давно.
Look, Magnum.'Nam was a long time ago.
Мы были во Вьетнаме.
It's'nam.
Я выбрался живым из Вьетнама, тот ещё трюк, чёрт возьми.
I got out of'nam in one piece. That's a hell of a stunt.
Пока ты сидела дома и смотрела "Капитана Кенгуру" я был во Вьетнаме, защищал твою жопу.
While you were sitting at home watching Captain Kangaroo and munching on Cocoa Puffs... - I don't have a TV. - I was in'Nam defending your ass?
Завтра его переводят в Новую Экономическую Зону в Мао Нам
Tomorrow he transfers to the N.E.Z. At Mao Nam.
Новой Экономической Зоны в Мао Нам
Commander of the N.E.Z. At Mao Nam.
- О, ты был во Вьетнаме?
You were in'Nam? So were we.
Помнится, во Вьетнаме вы именно так и делали.
I seem to remember that being your style in Viet Nam.
- Разведка наличия военнопленных во Вьетнаме.
Recon for POWs in Nam.
Ты себя сурово зарекомендовал во Вьетнаме. В общем, я рад, что работаю с тобой.
You made a helluva rep for yourself in Nam.
Так, салаги, добро пожаловать во Вьетнам.
All right, you cheese-dicks, welcome to the Nam.
Чуваки, вы влюбитесь в Нам!
- You dudes gonna love the Nam!
Тебе нечего делать во Вьетнаме!
You don't belong in Nam, man!
Во Вьетнаме?
- Was it in'Nam?
Вернулся из Вьетнама живой-здоровый, так?
You made it out of Nam alive, Didn't you?
- Энди был в Японии.
- Hi, fellas. - Andy was in Nam.
Когда-то у него был понастоящему ужасный день во Вьетнаме.
He once had a real bad day in the Nam.
"Nam, cum sciam spiritum illius in meo verti..."
"Nam, cum sciam spiritum illius in meo verti..."
— портсмен Ќэм летает из ћалибу за двойную оплату.
Some'Nam jock is driving in from Malibu for two Gs.
Прикинь, улететь из Вьетнама и разбиться на вертолете.
Can you imagine that? Escape f rom Nam... -... to die an airline fatality.
Пройдёшь Вьетнам - будешь жить вечно.
You survive the Nam, you get to live forever.
Да, Вьетнам - это тема.
The Nam's a trip.
Я должен встретиться с Мастером Лам Чунь Нам.
I have orders to see Master Lam Chun Nam.
Лам Чун Нам, выходи.
Lam Chun Nam.
Чун Нам...
Chun Nam...
- Чун Нам...
- Chun Nam...
Потом, разумеется, наступила война во Вьетнаме, которая завершилась по прошествии 16-17 лет...
Then of course came the war in Viet Nam, which has only been over for about 16 or 17 years.
Бьюсь об заклад, если бы мы по-прежнему называли это "Контузией...!" ... то некоторые из ветеранов Вьетнама могли бы получить то внимание и ту помощь в которой они нуждались!
I bet you if we'd have still been calling it shell shock, some of them Viet Nam veterans might have gotten the attention they needed at the time.
МЕНЯ ЗОВУТ КИТ-КЭТ
MY NAM E IS KIT KAT
Через час вьетнамцы уже будут на реке Нам-Юн.
An hour later, the Vietminh reach Nam Youm river
Отходить за Нам-Юн, это приказ!
Depart for the Nam-Youm, that's an order!
Множество людей растерянных, брошенных... укрылось в ямах у берегов Нам-Юна.
Many people - lost, abandoned... hide in the caves in the banks of the Nam-Youm
Он называет их "Крысы Нам-Юна".
He calls them "the rats of Nam-Youm."
Крыса Нам-Юна.
A rat of Nam-Youm.
ј он когда-нибудь был в Ќаме, этот Ёллиот?
Was he ever in the Nam, this guy Elliott?
"Ќаме"?
The "Nam"?
Хорошая ферма - прямо как ты рассказывал во Вьетнаме.
Nice farm. Exactly like you described it back in'Nam.
Конечно. Мне сказали, что когда я вернусь из Вьетнама, будет парад. Вместо этого меня оплевали.
Yeah, sure, and they told me I'd get a big parade when I got back from'Nam.
Я столько повидал во Вьетнаме но можно только удивляться тому, как можно осквернить беззащитную пуму.
I saw some awful things in'Nam... but you really have to wonder at the mentality... that would desecrate a helpless puma.
Я люблю деревья.
Going to Nam.
Один по болезни, второй - это мастер Лам Чунь Нам.
the other is Master Lam Chun Nam.