Napalm перевод на английский
149 параллельный перевод
Или... Как во Вьетнаме. Вас разденут, положат в ванну с напалмом...
Or else, like in Vietnam we'll take all your clothes off and put you in a bathtub full of napalm...
А разве не большая трусость забрасывать беззащитные деревни напалмом, который убивает в тысячи раз больше?
Isn't it even more cowardly to attack defenseless villages with napalm bombs that kill many thousands of times more?
В результате взрыва напалмовой бомбы лицо её мужа было изуродовано.
A napalm bomb ripped open her husband's face.
Нужно сбросить пару напалмовых бомб по тем деревьям.
They need some napalm in the tree line. Can you put it down there?
Напалм, сынок.
Napalm, son.
Эх, люблю запах напалма по вечерам.
I love the smell of napalm in the morning.
Чертов напалм!
It's the goddamn napalm!
Волны исчезают из-за напалма.
The waves are gettin blown out by the napalm.
- Это напалм.
- It's the napalm.
Если тут есть миротворцы, у которых кишка тонка бомбить вражеские деревни, с женщинами и детьми, я найду их.
If you're too peaceful a person to napalm an enemy village, where there are women and children, I'm going to find that out.
Бросай бомбы на детей!
Cos napalm sticks to kids!
Они выпускают напалм для детей!
That napalm sticks to kids!
Может, сбросить немного напалма и зажарить его? Неплохой выйдет шашлычок.
We're gonna maybe drop in a little napalm and try and cook him down, maybe a little barbecue.
Бросай напалм в школьном дворе
Drop your napalm in the schoolyard
Бытовой напалм.
Bathtub napalm.
Бомбы не годятся.
A little napalm ought to slow you down, colonel.
В армии вас наградят медалью, если вы обольёте живых людей напалмом!
In the Army, they give you a medal for spraying Napalm on people.
Люблю запах напалма по утрам.
I love the smell of napalm in the morning.
Не страшен фосфор и напалм, но глянуть в себя, увидеть хитросплетения разума под пеленой каждого человека,
Phosphorous, napalm are nothing to be feared, but to look inward, to see that twisted mind that lies beneath the surface of all humans
"Изъять напалм, Ц-4 и все остальное".
"Confiscate the napalm, C-4 and all."
Знаете, а я только и мечтаю о том, чтобы зарабатывать сбрасывая напалмовые бомбы.
Y'know, there's nothing I'd rather do than drop napalm for a living.
Обычный яд нейтрализуется веществом напалм.
Standard poison is countered by napalm.
Проблема в том, что газовые ракеты... не поддаются действию напалма. Как насчет термитной плазмы?
Now, the problem with V.X. poison gas is that it's designed specifically... to withstand napalm.That's where thermite plasma comes in.
Обнаженная девочка, объятая напалмом.
Naked girl, covered in napalm.
- В канистру с напалмом!
- The valve on that napalm tank!
Знаете, если смешать... бензин с апельсиновым соком, то получится напалм.
Did you know if you mix gasoline and frozen orange juice, you can make napalm?
В этой смеси или магний, или жидкий напалм.
There's magnesium or napalm jelly in those Molotovs.
Например, американцы бросают на Вьетнам напалмовые бомбы или акционеры и банкиры сидят на своих толстых задницах и зарабатывают миллионы, в то время как рабочие почти не имеют средств на пропитание и кров.
Like America dropping napalm bombs on Vietnam... or shareholders and bankers sitting on their arses... earning millions... whilst the workers barely have enough for food and rent.
Насколько я помню, это мало чем отличается, от тушения лесного пожара напалмом.
Not unlike smothering a forest fire with napalm, as I recall.
С напалмом.
With napalm.
Партии и большое количество напалма.
Lots and lots of napalm.
Весь этот разговор о напалме и горении ( сжигании ) делает меня возбужденным.
All this talk about napalm and burning makes me nervous.
Так если крошечное состязание ( спичка ) catalyses этот материал подобно этому Какой ( что ) тонна напалма, идущего, чтобы делать?
So if a tiny match catalyses this stuff like this what's a ton of napalm going to do?
- что много напалма.
- That's a lot of napalm.
Это напалм!
That's the napalm!
Напалм вынудил эволюционный ответ, подобно состязанию ( спичке ) в petri блюде.
The napalm forced an evolutionary response, like the match in the petri dish.
Нельзя передать этот страх, вонь, обугленные напалмом тела, детей, оставляющих гранаты в твоих ботинках.
You can't imagine the fear, the stench. Napalm-charred bodies, children leaving grenades in your boots.
Обугленные напалмом тела?
Napalm-charred bodies?
На выдохе компоненты соединяются в нитро-напалм.
Combine in exhalation, nitro-napalm. Yeah.
Так что проснитесь и нюхайте напалм.
Wake up. Smell the napalm.
Мы запросили еще артиллерии, немного напалма и еще кое - какие вещи.
We called in with some artillery and some napalm and things. Some innocent women and children got hit.
Но в них был напалм с детонатором. Предполагалось сбросить летучих мышей на японские города перед рассветом. На рассвете они должны были попрятаться от света, укрываясь под крышами домов.
They went there with napalm in them and a detonator and the idea was to drop them over Japanese towns around about dawn, so that as the light came, as all bats will, to escape the light they would go into the,
Потому что японцы тогда строили в основном из дерева и картона. Но нужно как-то зажечь напалм, требуется кого-то послать, чтобы...
You've got to set the napalm off, so somebody has to follow to switch...
Но это всё цветочки по сравнению с летучими мышами в безрукавках с напалмом.
But none of this is as mad as a bat with a napalm waistcoat.
Сначала они попытались поджечь город летучими мышами с напалмом, а затем : "Ладно, не получилось. Тогда сбросим атомную бомбу".
But it's a step because one minute they're trying to get bats with napalm to blow it up and then, "OK, that didn't work, an atomic bomb then."
В маленькой безрукавке с напалмом.
He had a little waistcoat with napalm strapped to him.
"Кроме того, на вас надеты безрукавки с напалмом".
( US accent ) You got your napalm waistcoat, too.
Когда мы залезли туда, то ничего не смогли найти.
I love the smell of napalm in the morning.
Напалм?
Napalm?
Наглотался напалма?
Napalm getting to you?
"Запах Напалма по утру".
'" The smell of Napalm in the morning'".