Nicht перевод на английский
93 параллельный перевод
( нем. ) Успокойся, сейчас придут остальные.
Reg dich nicht auf. Die Anderen mussen jeden Augenblick hier sein.
- ( нем. ) Не можете быть осторожнее?
Konnen Sie nicht ein bisschen vorsehen?
- ( нем. ) Я не понимаю...
Ich verstehe nicht...
Выкладывайте! ( нем. )
Ich weiss die Einzelheiten nicht.
Милая фройляйн, ты любишь американских солдат, это точно!
Schön, fein Fräulein, you like Gls, nicht wahr?
Nicht Lachen!
Lachen Nicht!
Не признаю.
Nicht schuldig.
Хватит!
Nicht mehr!
Не надо туда лезть! Отвали.
No, no, ich will nicht!
Итак. Если вы не вмешаетесь... Не интервенирен...
If you nicht do anything Maréchal kaput.
А если встретишь немца, скажи "их ферштейн нихт".
And if you meet the Germans, tell them "Ich verstehe nicht".
Он и по дороге всё : "Нихт! Нихт!", а то и бога, и чёрта костерил за милую душу!
On the way here, he repeated "nicht" and swore like hell in Russian.
- Bitte, nein. Ich trinke nicht.
You must.
Подойди поближе. Я пока не могу многого сказать.
Come nearer ich kann nicht talk very much yet
Seid ihr Musiker? Oder nicht?
Are you musicians or not?
Как это по-немецки : "эс вар нихт со гемайнт" – "это ничего не значит".
In German, "es war nicht so gemeint"... not meant to be.
Лучше не надо.
Better nicht.
Пожалуйста, не стреляйте!
Bitte! Totet mich nicht!
Я зарядил его, но не стрелял.
Ich hab nachgeladen, ich hab nicht geschossen.
Пожалуйста, не убивайте меня.
Bitte, totet mich nicht.
Не убивайте меня, я сдаюсь.
Bitte, totet mich nicht. Ich will mich ergeben.
Я еще не готов!
Ich bin noch nicht fertig!
Может уже хватит!
Ist noch lange nicht tief genug!
Война, ведь?
Es ist halt krieg, nicht?
Только не ещё один?
Nicht ein ander?
Мэтью будет исполнять традиционные английские гимны на нашем выступлении.
Matthew is going to sing some traditional English Christmas karens in our concertina. Nicht wahr?
Aber nicht ins Bett ( но не в постели ).
Aber nicht ins Bett.
Я не хотел причинить тебе боль но ich kann es nicht helfen.
I don't want to hurt you, but ich kann es nicht helfen.
Нихт шиссен.
Nicht schiessen.
"Wer den Wolf furchtet, soll nicht in den Wald gehen". Что?
"Wer den Wolf fürchtet, soll nicht in den Wald gehen."
Ver Kolen nichts fiersten vrieshtalan doshtiedt!
Wir kС † nnen nicht stillstehen bis sie alle tot sind!
От Алана и Барри, обоих Джереми и от меня, Желаем вам braw bricht moonlicht nicht.
From Alan, Barry, the two Jeremies, and me, a braw bricht moonlicht nicht to ye all.
Wir konnen nicht stillstehen bis sie alle tot sind!
Wir können nicht stillstehen bis sie alle tot sind!
- Нихт ферштейн!
- Nicht verstehn!
Все поиски нового шрифта каждый раз, требовали много энергии, и я еще помню, когда мы были студентами и сильно расстраивались когда хотели использовать какой-то определенный шрифт, но затем видели, что его кто-то уже использовал, и мы не могли использовать этот шрифт снова, поскольку хотели быть оригинальными.
All that hunting to the next typeface every time, it took a lot of energy, and I can still remember as students that we were really disappointed because you wanted to use a certain typeface and then you saw somebody else had used it, Dieses Problem gibt es mit der Helvetica nicht, weil jeder sie verwendet. and then you couldn't use it because you wanted to be original.
Кузину Джули. Ну, эту нашу четвероюродную сестру.
- Nicht Julie, the second nicht...
- А, может, Мими? Кузину Мими. - Ох, ну нет.
And Mimi, nicht Mimi.
Я не спрашивал почему.
Ich fragte warum nicht.
И, несмотря на то, что свадьба не состоялась, мы не собирались расстраиваться.
But even though marriage was a nicht-nicht, we weren't gonna let it get us down.
Ёто же сексуально.
Ist es nicht erotisch?
Ёто не просто секс,'ил... √ рета.
Es ist nicht nur sex, Phil... Greta.
- ћожем мы поговорить о наших чувствах?
- Aber konnten wir uber unsere gefuhl nicht gerade sprechen?
Нихт шисен, нихт шисен!
Nicht schiessen!
Битте, нихт шисен!
Bitte nicht schiessen!
Ты зеленеешь не только летом,
♪ Du gr nst nicht nur ♪ ♪ Zur sommerzeit ♪
Я не секундой больше не могу здесь оставаться.
Ich kann nicht hier bleiben ein augenblick mehr.
Быстро!
Nicht hinaus lassen.
- Мой замок вам не мельниц!
Mein chateau iz nicht a barn!
Стой, папа. Дай-ка мне.
It was the wedding of my nicht Lisa.
- Sie hat nicht viele Romane gelesen ( на нем. )
English.
Нихт шисен!
Nicht schiessen!