Orchestral перевод на английский
35 параллельный перевод
Хочу сказать, что все, что вы тут наболтали, профсоюзы, начальник оркестра, политика, духовые, струнные, дирижер то, дирижер это...
I just want to say this. All these talks about trade unions, orchestral leaders, politics brass, strings, this or that director...
Джей Филипс привлек внимание критиков когда добавил оркестровые инструменты на задний план.
Jay Phillips caught the critics'attention when he added orchestral instruments into theirsurfsound.
Я запрограммировал игру оркестра.
I've programmed the orchestral playback.
4-ое королевство, 6.03 часов вечера. Куда же мы всё-таки едем?
( lighthearted orchestral music )
Отделение строгого режима для особо опасных преступников.
( foreboding orchestral music )
Похоже, он немного расслабился, когда услышал, как я напевал арию из "Риголетто", так что я попросил компьютер проиграть всю оркестровую версию.
He seemed to relax when he heard me humming an aria from Rigoletto, so I had the computer play the full orchestral version.
- Только ваш сын может быть здесь - Хорошо, я - Теперь, почему бы вам не уйти и позволить нам начать работу?
Chinese music could be mixed in with Eastern European music mixed in with orchestral music.
Для меня вновь не нашлось места в лагере мечты для поклонников Оркестра Йо-Йо Ма.
Once again, there is no room for me at the Yo-Yo Ma Orchestral Fantasy Camp.
Режиссер : Вальтер Ван-Хуэн.
( moves to soft orchestral music )
У нас мало времени, шевелитесь.
( exciting orchestral music )
Любовь сына к израильской песне, вот что спасет и нас, и кафе.
Tuchterman Junior's love of Israeli folk music is fated to provide the orchestral score to our revels when it inexorably saves our cafe.
Я предпочитаю более пышное, оркестровое звучание.
I prefer a more lush, orchestral sound.
Фрагмент, эта часть, ведь это дома с Уоллесом и Громитом, и не стать слишком большой и оркестровой.
Oue, this bit, because it's at home with Wallace and Gromit and not getting too big and orchestral.
- Окружающих Конкретно Раздражающий?
- Orchestral Manoeuvres In The Dark?
Солидные, как похоронные бюро. Гектары тюля, бриолин и платья фасона "рыбий хвост", под аккомпанемент Виктора Сильвестра и завывания его оркестра, тонкие как тустеп, быстрые как фокстрот.
As staid as a funeral parlour, hectares of tulle, Brylcreem and the fishtail, accompanied by Victor Silvester and his famous orchestral whine, as thin as a two-step, as quick as a foxtrot.
[радостная оркестровая музыка]
[bright orchestral music]
И когда кто-нибудь уходит, ну как уходит, чтобы в мьюзикле потом учавствовать это вполне драматично и вполне можно было бы воспользоваться богатством оркестровой музыки.
So I think that when someone leaves... "IE" they're getting written out to appear in a musical or something But even then, there's great drama, and I think it would benefit from the richness and the mystery of orchestral music
Она называлась Orchestral Manoeuvres In The Dark.
They were called Orchestral Manoeuvres In The Dark.
Orchestral Manoeuvres In The Dark, со своим первым альбомом
Orchestral Manoeuvres In The Dark, their very first album.
Вы, конечно, узнали государственный гимн Греции.
STATELY ORCHESTRAL MUSIC You'll recognise that as the Greek national anthem.
Вагнер приезжал в Россию. Он дирижировал оркестровыми отрывками из своих произведений, которые были в процессе написания и исполнялись в других местах, но некоторые из них впервые прозвучали именно здесь.
Wagner actually came to Russia and conducted some orchestral passages from his works which were in progress and had been produced elsewhere, but some of them, for the first time, here.
[оркестровый финал]
[triumphant orchestral finale]
Ну... ( играет бойкая оркестровая музыка )
Well... ( jaunty orchestral music playing )
Гадкие американцы.
[Intense orchestral music]
У меня есть друг композитор, который пришел как-то ко мне домой, а у меня оказалась оркестровая партитура Дона Джованни для пианино и он...
I've got a composer friend who came round to my house and I happen to have a full orchestral score of Don Giovanni for the piano and he...
Давным-давно, в одной далекой-предалекой галактике... ЗВЕЗДНЫЕ ВОЙНЫ
_ [orchestral fanfare]
Это O.M.D., Orchestral Manoeuvres in the Dark.
O.M.D., Orchestral Manoeuvres in the Dark.
Оркестровые сюиты, романсы.
Orchestral suites, Czech art songs.
Есть другие пути...
There are other ways... ( Light orchestral music )
Никаких посетителей и торговцев.
( menacing orchestral music )
Вот!
( comedic orchestral music )
Я говорил с Луиджи.
( somber orchestral music ) I've spoken with Luigi.
Семья, это не только те, у кого вы родились.
[orchestral music] A family isn't just something you're born into.
— Да.
- [speaking indistinctly ] [ all grunting ] [ dramatic orchestral music] - Maestro, it isn't...
Не знаю, почему я не понял этого раньше.
- [laughs ] [ puppies squeaking ] [ sweeping orchestral music ] [ dog barking] man : I don't know why I didn't see it sooner.