Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ O ] / Outlook

Outlook перевод на английский

177 параллельный перевод
Уверен, что когда ты вернешься, то почувствуешь себя лучше и все предстанет в новом свете.
I'm sure when you get back, you'll feel better and have a happier outlook.
Горячая ванна и холодные напитки всегда давали мне новое видение мира.
Why, a hot bath and a long, cold drink... always gives me a brand-new outlook on life.
Верите ли вы, Ваше Высочество, в мирное сосуществование наций в рамках федерации?
And what, in the opinion of Your Highness, is the outlook for friendship among nations?
Вы можете представить что станет с вами вашим внешним видом, образом жизни и всем когда они узнают, что вы препятствовали установлению связи с президентом?
Can you possibly imagine what is going to happen to you... your frame outlook, way of life and everything... when they learn you have obstructed a phone call to the president?
Чудесные перспективы, да!
That's a charming outlook, hah!
Эта девушка, Клементина. Она еще не знает, что у нее были возможости, но сегодня вечером она об этом узнает! Вам предстоит ей это объяснить!
Clementine does not outlook... up to know but from tonight on she's got to find out and is up to you to get up for find out to guess this new entire valley orto get that little lady.
Люблю операции, они дают чувство перспективы.
I like operations, they give you a sense of outlook.
Я только хотел... порекомендовать ему одного моего знакомого, большого филантропа.
I only wanted to recommend a man I know who has a philanthropic outlook.
Проливной дождь всегда угнетает.
A showery outlook is depressing.
Точно! Нам повезло, что среди нас – новичек, настроенный по-боевому и с оригинальным взглядом на вещи.
We are very fortunate in having with us a recent recruit, whose outlook is particularly militant and individualistic.
- Прогноз благоприятный.
- Outlook hopeful.
Для логического ума это выглядит безнадежно.
To the logical mind, the outlook is somewhat gloomy.
Рекомендации по лечению для этого парня : трудовая терапия, фенотиазин. Кругозор несостоятелен.
Recommendation for further treatment, recommendation for treatment for this buddy work therapy, phenothiazine therapy evaluation as his mental outlook disproves
Зачем портить все женитьбой?
Well, that's a very healthy outlook.
Этот термин и точка зрения продержались очень долгое время, На промежутке всей средневековой философии.
Both the term and the outlook survived for a long time, the whole of medieval philosophy.
С тех пор, как моя историческая декларация принципов была опубликована и одобрена шесть месяцев назад, наша экономическая перспектива значительно улучшилась.
Since my historic statement ofprinciples was delivered and acted upon some six months ago, our economic outlook has improved dramatically.
Прогноз погоды на завтра и четверг. Без осадков, ночью холодно, местами возможны заморозки и частый туман.
The outlook for tomorrow and Thursday, dry but cold at night with frost in places and fairly widespread fog.
"Новый взгляд"
NEW OUTLOOK
Да. У детей ясный взгляд на мир.
Children have a fresh outlook.
Простите. Меня касается то, куда вы смотрите.
No, it affects my outlook.
Я пересматриваю свои позиции
I'm reconsidering my outlook
"... в точности деталей и широте взглядов. "
"... the exactitude of the detail with a broader outlook. "
Нужно иметь хороший характер и хорошую мораль.
You must have a good character, Moral outlook and good morals.
У него неправильный подход, он не врубается.
He got the wrong outlook on this thing.
Ты не врубаешься, Эриксон?
You got the wrong outlook.
Дело в том, Берти, что с ее душой ну, и всем остальным,.. у нее довольно серьезный взгляд на жизнь.
The thing is, Bertie, what with her great soul and everything, she has this rather serious outlook on life.
"Не очень хороший итог".
"Outlook not so good."
Это открывает передо мной новые перспективы.
Gives me a whole new outlook.
Раньше я разделял тот же самый взгляд на вещи но теперь мой разум занимает так много всего.
I used to share that very same outlook but now I have so many things to occupy my mind.
- Внешность обманчива.
"Outlook does not look good."
Ты там вычитала, что будешь играть в НБА?
Go back to sleep. "Outlook"? That's the same thing that told you you was gonna play in the N.B.A.
Просто мои взгляды на жизнь отличаются от ваших.
My outlook's just a little different from yours.
Твои взгляды, Джимми, поражают патриархальностью,.. ... как эти розы, которые являются классической прелюдией обольщения.
Your outlook, Jimmie, is so totally patriarchal... right down to these roses, which are the classic male overture to seduction.
Может бьыть... этот праздник полностью изменит мою жизнь!
Who knows? This Whobilation could change my entire outlook on life!
Это бы отвлекло меня от книги... и я бы вернулся со свежим взглядом.
It would take me away from the book... so I'd return with a fresh outlook.
мой взгляд на жизнь стал другим.
my outlook on life was different
- аким? - — о средневековым, мать его, сознанием.
- The attitude, the medieval outlook.
Только потому, что мистер Дьюпер ходит, задавая себе вопрос "Стал бы я или не стал бы?" не надевайте на всех мужчин его неандертальский наряд.
Just because Mr. Duper goes around asking, "Would I, or wouldn't I?" don't saddle all men with his Neanderthal outlook.
И я знаю, что мы только что познакомились. Но я хорошо чувствую людей и... И что я вижу, глядя на тебя, несмотря на твоё хорошее отношение, на твой положительный настрой...
I know I've just met you... but I have good instincts about people... and the feeling that I get from you... is that despite your good attitude... and your positive outlook...
Нам будет очень не хватать тебя и твоего... освежающего юмора.
We're really going to miss you and your... Your refreshing outlook on life.
мой взгляд на жизнь стал другим.
my outlook on life was different.
Даже магический шар говорит : "Перспективы не самые радужные".
Even the Magic 8-Ball said, "Outlook not so good."
Я просто обычный робот и смотрюсь по-обычному...
A debonair robot with a zesty, in-Your-Face outlook...
Ты невысокого мнения о пиратах. А ведь и сам без пяти минут пират.
For having such a bleak outlook on pirates you're well on your way to becoming one.
Не исключаю, что мы ни к чему не придём, но перспектива представляется мне мрачной.
Of course it may lead to nothing. So, why? Why do I sense that the outlook may be dark?
Там меняют мировоззрение!
It's for changing your outlook.
Мы их нашли и допросим.
But the outlook for your friend is quite grim.
Мой сын сейчас напротив, в больнице. - Как его самочувствие?
You've a fine outlook from here.
"Иллюминация" - это термин и точка зрения Святого Августина.
"Illumination" is a term and outlook of Saint Augustine's.
Это стремление к примирению, казалось бы, непримиримого было характерно для декадентского взгляда на жизнь конца века.
This desire to reconcile the seemingly irreconcilable... was characteristic of the decadent outlook on life in the fin desiècle,
Алекс, не думай ни о чем.
Don't think anything. The outlook wasn't good for the Mudville Nine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]