Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ O ] / Owners

Owners перевод на английский

1,345 параллельный перевод
Если вы не нашли владельцев, пожалуйста...
If you haven't found the owners, please...
Да, я видела их здесь раньше.
Do you know the owners? Yes, I've seen them here before.
Эти хозяева чуть его не угробили.
Don't you miss your owner? Some owners they are for ditching him.
Да, но пока что никто из нарушителей ранее не привлекался.
Yeah, but none of the registered owners had criminal records.
Значит, за последние два года владельцы всех этих машин приезжали к дому Вестер Драмлинс, парковались у него и пропадали?
So over the last two years, the owners of all of these vehicles have driven up to Wester Drumlins house, parked outside and just disappeared?
Возможно, его убил кто-то из владельцев лодок.
It's possible this victim was killed by one of these boat owners out here.
Владельцев нет в городе.
The owners are out of town.
Итак, эм, а владельцы квартиры - где они?
So, uh, the owners, where are they?
Они стараются задушить любую нацию, содействующую прогрессу, эти люди - владельцы земель, прогресс же не содействует контролю их владений.
They're trying to destroy every nation on Earth which is trying to - promote progress because these people, basically they are land owners, - they don't need progress because they control the land.
Возьмите самых влиятельных людей Лондона, относящихся к совету и комитету трёхста, связанных с Билдербергом, члены королевской семьи Британии, Келфеш, аристократия Чёрного Благородства Венеции и Генуи, эти люди - владельцы земли.
If you take the most powerful men in London, the people who belong - to the council and the committee of 300 who belong to the Bilderbergers, - and you know, the British Royalty, the Guelfes, and you know, - the Black Nobility of Venice and Genoa, these people, they're land owners.
Фальшивые экологические и природоохранные организации являются сегодня самыми большими частными землевладельцами в мире.
Phony environmental and conservation groups - are now the biggest private land owners in the world.
угроза уничтожена, нам остаётся возвратить эти души их законным хозяевам.
uh, The threat has been eliminated. all we havta do is return these souls to their rightful owners.
Знаете. Самое важное, что мы вернём эти души их законным владельцам.
Ya know, What's important is that we get these souls back to their rightful owners.
Так вот, в последнее время, правообладателям стало этого недостаточно.
Well, in recent years, copyright owners have not been satisfied with that.
Один из ее владельцев, он разузнал, кто я такой, и тогда у него появилась идея. Я же говорю - нельзя С
One of the owners, he-he-he found out who I was, and he had this idea, see?
Такова точка зрения наших собственников и совета директоров.
That is the view of many of our owners as well as the board.
Почему владельцы не хотят закрыть номер?
Why don't the owners just close the room?
После моей смерти вы становитесь владельцами квартиры и всех моих сбережений.
After my death you become the owners of the apartment and of all my savings.
И вы становитесь владельцами всего моего имущества.
And you will become owners of all my property.
Мы с хозяином приложим все усилия, чтобы вернуть фабрику к работе в обычном режиме.
The owners and myself are making every effort to get the factory back to normal working order.
Пытаюсь раздать их людям.
Been trying to give them back to their owners
Я вызову подкрепление, и сообщу владельцам, что была получена информация о взломе.
I'll put armed back-up on standby, and tell the owners there's been a security scare.
Как прикажешь объяснять это владельцам?
How can I explain that to the owners?
Сортировали багаж новоприбывших. У многих был провиант. У нас хватало еды, потому что людей, которым она принадлежала, отправляли в газовые камеры.
We always had food, we unpacked the luggauge of the Newcomers, while their owners where sent to the Gas champer.
Любовницы и жены. Владельцы автомашин.
spouses, their lovers, car owners...
Пара владельцев магазинов воспротивилась и они озверели.
A few of the shop owners resisted and they got violent.
Закон на стороне новых владельцев.
Law on the side of the new owners.
Ну, это правда, я только что разговаривала с собственниками.
Well, it's true, I just talked to the owners. They've sold the bar to Persians.
Бар был продан Персам собственниками клуба, я не понимаю, чего вы хотите, чтобы я с этим сделала.
The bar has been sold to Persian club owners, I don't know what you want me to do about it.
Новые владельцы планируют начать косметический ремонт бара завтра.
The new owners plan to start redecorating the bar tomorrow. You have to be out by then.
Как группа лесбиянок в Колорадо отказываются впустить новых собственников их бара..
As a group of Lesbians in Colorado are refusing to allow the new owners of their bar in- -
Нам лучше исчезнуть прежде, чем новые хозяева нас застукают.
We better get up before the new owners bust in on us.
Итак, согласно новому закону, все владельцы собак, которые не убирают грязь за питомцами, будут оштрафованы.
So under the new ordinance, all dog owners who don't clean up their mess will be fined.
Думаете, что тренеры, руководство и акционеры может знали что некоторые игроки употребляли стероиды?
Do you think that the team trainers, The managers, the general managers and even the owners might have been aware that some players were using steroids?
Владельцы живут в Стамбуле, верно?
The owners live in Istanbul right?
Новые владельцы предоставили Маттео Марцотто, президенту компании, решение всех финансовых вопросов.
The new owners gave Matteo Marzotto, the president of the company, all financial decisions.
Как гордому владельцу музея Электро, мне выпала честь показать вам, как кинотеатр и Хоуп-стрит выглядели в прошлом.
As proud owners of the Electro museum, it is our privilege to be able to show you how the cinema and Hope Street looked in days gone by.
Владелец согласен на скидку 20 % от запрашиваемой цены.
The owners'll accept 20 below the asking.
Я собираюсь проверить остальные комнаты, на случай, если прежние жильцы оставили какие-нибудь вещи.
I'm going to check the other rooms to see if The previous owners left us any free stuff.
Иногда владелец команды за дешево продает своих игроков, а потом сожалеет об этом, когда те становятся звездами.
Team owners sometimes sell players for cheap and regret it when he becomes a star. Isn't that you?
Дорогая, Джек даже не нашел времени, чтобы позвонить тебе.
I did, however, track down the owners'names.
- что ты присматриваешь за этим местом для хозяев?
That you look after this place for the owners?
Меня поймут только владельцы Alfa Romeo.
Only Alfa Romeo owners know. What was that?
- Вы хозяева этой квартиры? - Да.
- Hello, are you the owners of this apartment?
Теперь вокруг твоего дома будет собираться клуб владельцев Ferrari и устраивать соревнования.
( IN A NASAL ACCENT ) You'll have the Ferrari owners'club coming round your house.
Давайте взглянем на прежних знаменитых владельцев твоего Мерса.
Fair enough. Let's have a look at the Bigs famous former owners - they are...
И я просто, эээ, хотел поинтересоваться, возможно, ли, что домашние питомцы могут перенимать эмоции своих хозяев.
And I just, uh, wondered if you thought it was possible that pets could take on the emotions of their owners
Где-то в душе, я верю, что они откликаются на чувства своих хозяев.
At some level, I do believe that they resonate with what their owners are feeling
И мой дядя решил оставить его у себя.
I couldn't find the owners.
Привет, Немой.
Inside that car you took are contracts with shop owners.
Ну, псы тоже взорвались. Кто-то жульничал с алмазными элементами.
Some of the owners have been cheating with logic diamonds.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]