Partial перевод на английский
1,080 параллельный перевод
Сенсоры частично восстановлены.
We've got partial sensors.
Мы, евреи, тоже любим шутить.
We Jews are partial to jokes too.
Я восстановила парциальные системы.
I've restored partial systems.
Я буду танцевать, с девчонкой...
Actually, I'm kind of partial to dancing'. Me and this gal- -
У меня много частичных билетов.
I have lots of partial tickets.
И ей ужасно нравится барвинковый голубой.
And she's terrible partial to the periwinkle blue.
Прийми это в качестве части оплаты.
Take it as partial payment.
Я не люблю долгих прощаний.
I'm not partial to big, sloppy good-byes.
Это мрачное будущее с кучей взрывов и небольшим количеством наготы
It is a grim future with lots of explosions and partial nudity.
Сейчас, когда ты об этом сказала, действительно резануло ухо ведь ты всегда была привязана к Стиву.
Mm. Now that you mention it, it did strike my ear as a bit odd, you being so partial to Stephen.
- Неполный список инвесторов "Вебистикс".
A partial list of the major investors in Webistics.
Я частично зафиксировалась на десантной группе.
I've got a partial lock on the away team.
Думаю я нашёл здесь другие, неполные.
Think I've got another partial here.
На письме есть один смазанный отпечаток. Здесь.
On the letter... there's one partial fingerprint here.
Я немножко сентиментален.
I'm partial to a bit of sentiment, me.
У нас есть отпечатки пальцев.
We've got partial prints.
Частичный лицевой паралич, временная слепота, пускающая слюни Кровотечение резина, способная выпрямляться дисфункция Напыщенность не поддающаяся контролю.
Partial facial paralysis, temporary blindness, drooling bleeding gums, erectile dysfunction uncontrollable flatulence.
Никаких отпечатков пальцев, но есть отпечаток обуви.
No fingerprints, but we got a partial shoe print.
Их другом, который владеет множеством диалектов имеет опыт батальных сцен и готов выступать частично обнажённым.
Their friend who can speak in many dialects.. and has training in stage combat and is willing to do partial nudity.
Магнезит в этих пещерах должен был дать частичную защиту от радиации.
The magnesite in these caves would have provided partial shielding from the radiation.
Она окружена шестнадцатью звёздами поменьше - её дочерьми.
After you're convicted, the family of the victim sentences you. Well, shouldn't you be sentenced by someone less partial, like a judge?
У моего мужа появилась нейропатия и симптомы..... неврита зрительного нерва с частичным односторонним парезом.
My husband experienced neuropathy and presented symptoms of optic neuritis with partial unilateral nerve paresis.
Если вы рекомендуете частичную приватизацию сферы социального обеспечения...
If you recommend partial privatization on Social Security...
- Разведка Звездного Флота смогла предоставить лишь частичные сведения о его военной карьере.
Starfleet intelligence was only able to provide a partial account of his military record.
"вид на парк, много света, высокие потолки, деревянные полы".
"... Park block, partial views, bright and cheery high ceilings and wood floors. "
Нашли неполный отпечаток большого пальца на глазе миссис Лидс.
They found a print on Mrs. Leeds'eye. Partial thumb.
Кажется, есть частичный результат.
OK, looks like we got some partial results.
- Частичный?
- Partial? - Yeah.
- У нас есть зацепка на место его последней передачи.
- We got a partial trace from his last hack.
Они не расположены к долгим ожиданиям.
They're not partial to waiting'.
Получилось. Частично.
It's a qualified yes, a partial.
Но я записал часть номера регистрации,... что бы потом сравнить, когда вернусь в участок.
But I wrote down a partial license plate number to check against his car back at the precinct.
- Частично сохранился эпидермис и нетронуты мумифицировавшиеся ткани.
The mid-PIP has partial epidermis and some mummified tissue intact.
- Томми Прайор дал список других мальчиков,... которые, возможно, стали жертвами Барнетта 15 лет назад.
Tommy Priore gave us a list of other boys who were possible victims of Barnett 15 years ago. Mostly partial, nicknames, but we'II track them down.
Только частично, в Эль-Пасо, мужчина убил свою жену и оставил её тело в церкви.
Just a partial out in EI Paso, man murdered his wife, left her body in the church.
ѕрава € рука, права € нога и часть головы разморожены.
Right hand, right arm and partial head exposed.
Есть один полный отпечаток и один частичный, но ни один из них не соответствует Полковнику Ониллу.
There's one full set of prints and one partial, but neither of them match Colonel O'Neill.
Полный отпечаток соответствует Лео, это значит что частичный принадлежит стрелку.
Assuming the full set matches Leo, that would mean the partial belongs to the shooter.
У нее опухоль в области позвонка, из-за ранения... и есть признаки частичного паралича.
She has swelling around the vertebrae... and some indications of partial paralysis.
- Ну, нет! - Да! Bидно пустили в ход своё обаяние.
Yeah, well, you know, he's kind of partial to hot, leggy chicks for some reason.
Вторая : частичный паралич.
Stage two : Partial paralysis.
Вторая : временный паралич.
Stage two : Partial paralysis!
Я привязался к нему.
I'm partial to it.
Эти знаки, безусловно, складываются в определенный рисунок, но даже если мне удастся выяснить, что они собой представляют мы все равно не сможем прочесть всю карту, потому что мы не видим всей картины, понимаешь?
The markings definitely form a pattern, but... even if I figure out what they represent, we still can't read the whole map, because... we've only got a partial view of it, you see?
- Хочу однако заметить, что Вы пристрастны.
And I think that it is fair to say that you are partial.
Значит мы говорим о полностью успешно сданном экзамене, а не просто о том, что тебе вообще сдать удалось?
So we're talking about completely acing it here. I mean, not just sliding by or a partial ace?
Я слегка неравнодушен к этому жакету.
I'm kind of partial to this jacket.
Естественно, а то в краткой истории пропускают смачные детали.
Well, sure,'cause a partial history would skip all the dirty stuff.
У меня частичная спортивная стипендия, Пэрис.
I have a partial athletic scholarship, Paris.
Поздние аборты, федеральные субсидии планирования семьи
Partial birth, federal funding for family planning.
Поздние аборты, школьные ваучеры, возможно даже Арктический нац.заповедник.
Partial birth, school vouchers, maybe even ANWR.