Patio перевод на английский
346 параллельный перевод
Почему бы нам не пройти в патио... не обсудить это?
Why don't we go out and sit on the patio and talk it over?
Я ведь говорил, что будет лучше поговорить в патио.
I still say it would be better on the patio.
А все было так замечательно и спокойно.
It was nice and restful out on the patio.
Во дворе дома.
The Patio Apartments.
Она живёт в этом дворе.
- She lives across the patio.
Осторожно, идите по двору.
Be careful as you cross the patio.
А в Колорадо я выложу их вокруг террасы, будем смотреть на них и вспоминать наше путешествие.
When we get to Colorado, we'll put them around the patio and whenever we Look at them, we can think of the wonderful times we've had.
- Я же была в патио.
- Yes, I was in the patio.
Я прикажу накрыть в патио.
I'll ask her to serve it in the patio.
Отвезите меня в патио.
Take me to the patio.
- Подай нам чаю в патио.
- Bring us some tea in the patio.
Да. Здесь мы имеем дело с совершенно необычными явлениями, поэтому мы должны быть готовы ко всему.
Yeah well after that apparition that was draped across Mr. Trent's patio, I would say we should keep our minds open to anything.
Эта комната в конце коридора, с окнами во внутренний двор.
It was at the end of the hall, facing the patio.
Все на террасе.
The others are on the patio.
- А открытое крыльцо у него есть?
- A building with an open patio?
- И очень красивое.
- A beautiful patio...
Смотри : терраса, ухоженный сад.
- It's equipped with everything. Patio, garden and here...
Она на веранде.
She's out on the patio.
Я помню ее сидящей у окна после обеда шьющей мои платья в парнике ухаживающей за цветами, в патио, рядом со старой мебелью взятой неизвестно откуда.
I remember her sitting next to a window in the afternoons sewing my dresses, in the greenhouse taking care of her flowers, in the patio varnishing old furniture that she got from God knows where.
Не забывай поливать цветы вокруг веранды и в столовой.
Don't forget to water the plants around the patio and in the dining room.
Я буду занят после обеда - собираюсь заняться верандой.
Gonna get out there this afternoon, finish off that patio.
Как насчёт того, чтобы немного заняться верандой сегодня?
How about having a little go at the patio today, please?
Эй! Я знаю что я сам белый, голубоглазый дьявол, дворовый, бледнолиций, богемный уёбок!
Hey, I know I'm Whitey, the blue-eyed devil patio, fake gray boy, honkie, motherfucker myself.
В понедельник Лишек и я были на крыше... и мы видели, как господин комендант вышел из двери... по ступенькам на террасу, как раз под тем местом, где мы стояли. Он вытащил ружьё... и застрелил, проходившую мимо него женщину.
We were on the roof on Monday, young Lisiek and I, and we saw the Herr Kommandant come out of the front door and down the steps by the patio, right there below us, and there on the steps he drew his gun and he
Как она изваляла его в грязи во дворе.
The way she dusted him across the patio.
Послал своих ребят к нему и те выкинули его из окна в его закрытый садик.
Sent a couple cats over to his place. They took him out on his patio.
Я хочу, чтобы здесь был один бар, а два во внутреннем дворе.
I want one bar set up in here and two out in the patio.
Что за красивая женщина была с тобой во дворе?
Who was that pretty woman out on the patio?
- Это дачная мебель.
- That's patio furniture.
Оставьте лося в патио.
Put the moose on the patio.
Я позвоню Франсуа, посмотрим, сможет ли он организовать нам столик в патио
I'll call Francois, see if he can get us a table on the patio.
Через восемь минут мы с Фрейзером упустим столик в патио.
In eight minutes we are going to lose our patio table.
Отличная мебель для сада продаётся.
This patio furniture's on sale.
Когда мы звоним... он, обычно, кого-нибудь присылает... и они все записывают, вот как он сейчас делает.
I'm out there doing the Lord's work for you, Erv. You know it. Who got that pay raise through the council- - just enough for you to get that new patio but not enough for that guy from Pittsburgh to take your place?
Ага, а есть места на патио? Лады.
Yeah, anything on the patio?
Днём я дома и в моей комнате дачная мебель.
I'm home during the day... and I got patio furniture in my living room.
И лампочки с веранды мисс Эггерс!
And he's got the spots from Miss Eggers patio!
Ладно, давай перейдём прямо к делу. - Двадцать четыре часа назад мы сидели... -... в Пого Ланж... в гостинице Беверли Хайтс, во внутреннем дворике, конечно... пили Сингапурский Слинг с мескалём в придачу... прятались от жестоких реалий этого мерзкого 1971 года, господа бога нашего.
-... in the Pogo Lounge... of the Beverly Heights Hotel, in the patio section, of course... drinking Singapore Slings with mescal on the side... hiding from the brutish realities of this foul year of our Lord, 1971.
И, конечно, искуственная кровь во дворике, предусмотрительно разлитая перед самым падением, чтобы она казалась свежей.
And, of course, there was the dummy blood on the patio, carefully deposited just before he fell to look fresh.
Юмористы - вы будете там. Борцы за права - туда.
Gay students, put yours on the senior patio.
Пойдем во двор.
Let's go out to the patio.
- Давай, пошли к париям.
COME ON, LET'S HIT THE PATIO.
Курящими париями?
OH, THE SMOKING PATIO. MM-HMM.
Возможно, все закончилось бы тем, что сейчас я бы торговал мебелью!
Maybe being a rebel in my family would have been sellin patio furniture on route 22.
Может, я бы сейчас садовой мебелью в Сан-Диего торговал.
Maybe I'd be selling patio furniture in San Diego.
Я бывал в другом "Дворике танго" в квартале Гайакиль.
I knew a "Patio del Tango", years ago in Guayaquil.
В дневное время обед во внутреннем дворике отпадает.
Daytime patio dining is out.
Они выводят пса погулять, и он думает что это обычная прогука, но когда они возвращаются... у будки уже есть дворик и застеклённые двери.
They take the dog out, he thinks it's a normal walk, but when they come back... the kennel has a patio and French doors.
Я... уронила его на кирпичный пол.
I... Dropped him on a brick patio.
Двор?
Patio?
Добро пожаловать во "Дворик танго".
Welcome to "Patio del Tango".