People перевод на английский
194,274 параллельный перевод
А именно из Дубая. И это означает, что сегодня впервые мы - самые бедные люди в нашем шатре.
Specifically, we are in Dubai, which means, for the first time ever, we are the three poorest people in the tent.
Развивает скорость до 250 километров в час, стоит семь миллионов фунтов, вмещает 23 человека.
155mph. Costs £ 7 million. Seats 23 people.
Людям это будет интересно.
People will want to know.
На "GTI" прибыть в пункт назначения можно гораздо быстрее. Это значит, будет больше времени для общения, для новых впечатлений и новой информации.
If you drive a GTI, you're going to get to where you're going more quickly, which means you're going to meet more people, have more experiences, learn more stuff.
Как такое пережить?
- How will people cope?
В этой сельской местности можно делать много приятных вещей. Например, прогуляться. Отправиться на пикник.
This is the sort of countryside where people can do nice things, like go for a walk or a picnic.
Но со мной сегодня люди, которые действительно ее любят.
But the people with me here today really do love it.
Этих людей называют "лебедчиками". Им нравится упражняться с лебедкой.
These people behind me are called winchers, and what they like doing is winching.
Мы облажались... потому что мы стали союзниками не с теми людьми.
We failed... because we aligned ourselves with the wrong people.
Если ты пошлем полицию и ФБР на охоту, люди заметят, и тогда... паника и хаос начнутся снова.
If we send the NYPD and the FBI in on a manhunt, people will notice, and then... the panic and the chaos will start all over again.
Нам нужна маленькая ловкая команда, которая не попадется на глаза людям, которые понимают, что происходит.
We need a small, tactical team that will escape notice, people who understand what's going on.
Только не контрабанду.Людей.
Only it wasn't contraband. It was people.
О, да, и ты хочешь остановить полные лодки людей, ищущих безопасное убежище, из-за того что он сделал одному человеку восемь лет назад?
Yeah, and you want to stop whole boatloads of people from finding safe haven, all because of what he did to one man eight years ago?
Мне сказали эти люди хотят как лучше.
I was told these people wanted to do good.
Да, конечно, это отличная новость для меня, потому что я только что потеряла карьеру, многих друзей, жениха, свободу твоего отца, и люди погибли.
Of course, that's a great comfort to me because I just lost my career, most of my friends, my fiancé, your dad's freedom, and people died.
Думаю, лучше иметь одиноких людей.
I think it helps to have people who are single.
Он пошел к единственным людям, которые могли ему помочь...
He went to the only people who could help him...
Конечно же, мне нужно было остаться. Чтобы спасти кучку людей, которые даже в тебя не верят, которые не видели то, что видела ты, что что-то надвигается?
To save a bunch of people who didn't believe you, who didn't see what you had seen coming?
Вместе с этой информацией, враги могут создать угрозу такую безупречную, что люди даже не поймут, что происходит, пока не будет поздно.
With this information, an enemy can create an attack so perfect that the people won't know it's happening until it's too late.
Люди, стоящие за этим, знают, что эта информация есть.
The people behind them know the information is out there.
Эта команда будет выслеживать людей, которые думают, что они неприкосновенны, организации, которые верят, что принцип справедливости к ним не относится.
This team will be taking down people who think they're untouchable, organizations who believe that justice doesn't apply to them.
Здесь было 100 человек, и мы сидели в первом ряду.
There were 100 people here and we were sitting in the front row.
Я думаю, что если, как я подозреваю, предсмертная записка была подделана, и Эстер столкнули, тогда, как видим, на фестивале было лишь четверо людей, которые её знали, и это наверняка сделал кто-то из них.
Well I'm thinking that if, as I suspect, that suicide note was faked and Esther was pushed to her death. Then, as there seem to be only four people at the festival who knew her, it has to be one of them that did it.
Во народ, а?
Some people, eh?
Она провела на острове 5 дней, и мы установили, что контактировала она лишь с 4 людьми.
She'd been on the island five days and we've established she only had contact with four people.
Настоящая власть... потому что люди в неё верили.
Real power... because the people believed in her.
Невероятно, на что люди могут купиться, правда?
Amazing what people will buy, isn't it?
Здесь было 100 человек, и мы сидели в первом ряду.
There were 100 people here, and we were sitting in the front row.
Присутствие третьего человека в той комнате могли бы подтвердить лишь двое людей, которые могли бы впустить Эстер в дом Лиззи, присутствовать при интервью и в итоге узнать о плане со скалой.
There are only two people who could've been the third presence in that room, who could've let Esther into Lizzie's house, been present at the interview, and, thus, known about the clifftop plan.
Чем больше заговор, тем больше людей участвует.
The bigger the conspiracy, the bigger the people involved.
У тебя много охраны и люди узнают тебя.
You have lots of security and people recognizing you.
Люди, которые работают на меня повлияли на реальные изменения, и у нас нету света внутри линии.
The people who work for me affect real change, and we don't have to color inside the lines.
Не суй свой нос в чужие трещины, Грэг.
Don't go poking your nose into other people's craics, Greg.
Мне дали неприятное задание отпустить одного из вас.
I was charged with the unhappy task of letting one of you good people go.
Сюжеты становились всё более эпатажными, люди занимались сексом в самых неожиданных местах.
The scenarios became more and more outrageous - people having sex in the most extraordinary places.
В остальном он был здоров. И он решил себя пожертвовать. Каждый орган.
Nothing else wrong with him apart from that, so he decided to donate himself - every organ - and he told me to keep tabs on all the people he helped, and to, erm, gather them together.
Знаете, почему народ так пакостит копам?
You know why people mess with the cops?
А тебе что, всё равно, что невинные люди могут пострадать?
Hey, and you don't care if innocent people get hurt?
Погибнут люди.
People die.
Невинные люди.
Innocent people.
Вот именно, невинные люди.
Exactly. Innocent people.
Они говорили о том, что работёнка был лёгкая, о том, как вели себя люди в банке, - будто они там сами были.
Talked about how it was an easy job, about the people in the bank, like they were there.
Фрэнк, копы не должны убивать людей.
Cops ain't supposed to have people murdered, Frank.
Поэтому возможность убить Чарли Тейлора была лишь у них.
So they must've been the only people who had the opportunity to kill
Он переживал о людях.
He cared about people.
Люди редко бывают добры к бывшим заключённым.
People don't often look kindly on ex-offenders.
Я играю перед шестью людьми.
I'm playing in front of six people.
Я просто чувствую себя плохо, оставляя этих людей в этом ужасном месте.
I don't know. I just feel bad leaving these people in this horrible place.
Третий глаз слепой точно захотят играть в этом шоу, если там будут все эти больные люди.
Third Eye Blind will definitely wanna play the show if there's all these sick people there.
На днях я обещал один и тот же Шевроле Круз пятью разным людям.
The other day I promised the same Chevy Cruze to five different people.
Нет.
Oh, but, I bet, underneath it all, when people get to know you, you're a really interesting character. No.