Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ P ] / Plead

Plead перевод на английский

1,213 параллельный перевод
Что ты скажешь в своё оправдание?
How do you plead?
Что вы на это скажете?
How do you plead?
Бывший Штаб организаций Демократических планет.
You are accused of blowing up DOOP headquarters. How do you plead?
- Мы пытались.
- We plead with him.
Меня умоляли стать их консультантом.
Every season, girls would plead with me to train them.
- Но даже не самый дорогой и не самый блистательный адвокат вытащит его, заменив это на владение краденым имуществом.
But no priors and a great lawyer who'll plead him out on possession of stolen property.
Это мой напарник, детектив Бенсон.
Mr. Gibson, how does your client plead?
Мне пришлось умолять моего капитана... оставить корабль без хирурга.
I had to plead with my Captain... leave my ship without a surgeon.
Волтер, вот когда ты приходишь к врачу.. и просишь его отрезать тебе яйца а потом пришить новые получше, это нормально?
Walter, why don't you go see a doctor... and ask him if he can find some ghostly outline... where your balls used to be... and then plead with him to stitch another pair back on?
"Meки" нe умoляют пoщaдить иx!
Mecha don't plead for their lives!
Можно было бы сослаться на невменяемость, но Вы выглядите нормально.
I could plead you for a nutcase, but you look too composed.
Но он считал, что должен мне за то дело с Дорис.
But he figured he owed me something since the last one hadn't played out. - How do you now plead?
- Вы признаёте свою вину? - Мы невиновны, Ваша честь.
- We plead not guilty, your honor.
Ваша честь, мы признаём свою вину со смягчающими обстоятельствами.
Your honor, we plead guilty... With extenuating circumstances.
Для этого придется давить на все рычаги в Вашингтоне.
We plead our case in Washington.
На что вы будете ссылаться?
what will you plead?
Вы признаете себя виновной?
How do you plead?
Я признаю себя невиновной.
I plead not guilty.
... если вы не попросите присяжных о снисхождении к Хорлеру,..
If you do not plead with the jury for clemency for Horler,
И если это делает меня безумной, я все равно не хочу ссылаться на это в суде.
If that makes me insane, I still don't want to plead it.
- Просто, это может стать тем оружием, которое им необходимо для призания невновности.
It's just, it might give them the ammunition they need to plead innocent.
- Мистер Ньювайн, каково заявление вашего клиента?
Mr. Newvine, how does your client plead?
- Мы заявляем о невиновности в связи с умственным расстройством или болезнью, Ваша Честь.
We plead not guilty by reason of mental disease or defect, Your Honor.
Ты можешь заявить о своей невиновности.
YOU COULD PLEAD NOT GUILTY.
Я хочу признать себя виновным.
I PLAN TO PLEAD GUILTY.
Всё что нужно, это нанять хорошего адвоката и хранить молчание.
What's right is getting her top legal counsel and having her plead the Fifth.
Думаю, да.
Who did you plead for as a child?
Извинишься за то, что ты сделал, попросишь их дать тебе информацию, нужную нам, чтобы спасти Ичеба.
You're going to apologize for what you did, and you're going to plead with them for the information we need to save lcheb.
Как насчёт, например, невменяемости?
What if we plead insanity?
Признаёте ли вы себя виновным?
How do you plead?
Мы пришли, чтобы подать прошение по делу Эдмона Дантеса. Сейчас не время.
We are here to plead the case of Edmond Dantes, Magistrate.
- Я подал заявление на пятое число.
I plead the Fifth.
Что можете сказать в свое оправдание? Я невиновен!
How do you plead?
Каюсь.
I plead guilty.
Скажу тебе, что братец твой Виндичи, Скорей готов простить родную мать, чем ты.
I'II give you this, that one I never knew. plead better for and against the devil than you.
по настоящему... скажем, если он хорошенько отдохнул в ночь перед этим, может он позволит снизить тебе до А-2.
really lucky... Now, let's say he got some good trim the night before. Maybe he'll plead you off to an a-2.
Вы видели свою мать умоляющей его не богохульствовать стоящей перед ним на коленях, плачущей?
Did you see your mother plead with him sobbing on her knees at his door?
Мать просила его, иногда угрожала
My mother would plead, even threaten.
Как Малдер планирует защищаться?
What does Mulder intend to plead?
Кендалл, мне кажется, мы должны признать вину.
... Kendall, I think we should plead this out.
Она слышала, как ваша жена умоляла вас больше не бить ее.
She heard your wife plead with you... ... to stop hitting her.
Просто скажи мне, что ты понятия не имеешь, что ты там только что отмочил, потому что я посмотрю намного милосерднее на это фиаско, если ты сошлёшься на собственное невежество.
Tell me that you have no idea what you did in there. I'll look a lot more charitably on this fiasco if you just plead ignorance.
- Ваше заявление?
How do you plead?
- Не в этот раз. Все останется как есть. Если Барнетт согласен отбыть срок - передайте ему, пусть признает себя виновным.
Barnett wants to put this behind him, you tell him to plead guilty.
- Ваше заявление?
PETROVSKY : How do you plead?
- Не виновен, Ваша Честь.
How do you plead? Not guilty, Your Honor.
Его адвокат согласился на признание виновности, прокурор изменил формулировку обвинения с нападения с отягчающими обстоятельствами на простое нападение, и Рой его отпустил с испытательным сроком на общественно полезные работы.
HIS LAWYER AGREED TO PLEAD GUILTY. THE PROSECUTOR REDUCED THE CHARGES FROM AGGRAVATED TO SIMPLE ASSAULT,
Он не будет говорить о своем деле.
He ain't gonna plead his case.
Признайся сейчас, и я посмотрю дело твоего брата.
Plead now and I'll look into your brother's case.
Признать себя виновным.
TO PLEAD GUILTY.
Мы заявляем...
WE PLEAD...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]