Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ P ] / Precision

Precision перевод на английский

473 параллельный перевод
- Да, мадам. Но это не значит, что можно работать спустя рукава.
But that doesn't mean you should work with less precision... than performing seals, which precede you.
Наш успех зависит от точности, с которой каждый выполняет свои задания.
Our success depends upon the precision with which each man carries out his assignment.
Работаеттокарем на том же заводе, что и Стенли.
He's on the Precision Bench in the Spare Parts Department. The plant that Stanley travels for.
Точные инструменты.
Precision instruments.
На его полотнах очертания предметов искажены цветовой гаммой... и, тем не менее, кажется, к ним можно притронуться. Мазок точен, строг.
His subjects are immersed in a dreamlike light, yet painted with such detachment, precision, and rigor that you could almost touch them.
"Мадам, индикатор цикла позволит вам определить с научной точностью дни, когда вы сможете забеременеть".
"Madam... the Cycle Day Indicator enables you to determine, with scientific precision, the days when you're fertile."
"С научной точностью".
"With scientific precision."
Опытной рукой он прошёлся по всем клавишам человеческой души.
He played the entire scale of emotions with confident precision.
Точность, математическое доказательство, все, что хочешь, но думаю, что это бессмысленно.
The mathematical precision of it all you can try and calculate all you want but it's useless.
Британский банк - порядка образчик.
A British bank is run with precision
Но мы - офицеры. И нас учили маршировать строго по прямой.
In an officer's training corps we military men are taught to march with absolute precision.
У Моцарта есть точность и ритм.
There's a delicacy and precision about Mozart's work.
Да, но нужна абсолютная точность.
Yes, but it requires absolute precision.
- С прицелом.
- It's a precision rifle.
По его словам Декарт сделал, точное определение человеческой мысли.
According to him, Descartes has made a precision instrument out of the human condition.
- Забудьте о точности.
- Forget precision.
Сейчас мы перейдем на радар полосы 2-9.
This will be a precision radar approach to runway two-niner.
Точность рассчётов достигает до одной сотой миллиметра.
Precision parts, to the hundredth of a millimeter.
Это не предмет грубых прикидок. Мы используем несколько инструментов, дающих научную точность.
This is not a matter of rough estimations... we make use of several instruments of scientific precision.
Кто скрыл находку Абдула Халифа? - Кто это? - Приятель Хабиба.
Why deny the exact precision of the...
'ороша € хватка с вращением кулачковых валов, с вращающимс € гидрогенным клапаном, и бдительным взгл € дом крошечных инициативных профессионалов, которые принимают рискованные шансы без защитной обуви.
Skilled hands engaged in precision lathe-work... on rotary hydrogenic valves. With one vigilant eye cocked on the doings of willing helpers... who run unnecessary risks without the protection of safety footwear.
Себе и точности своего расчета.
The belief is in your own precision.
Точность ее гороскопов бесподобна.
The precision of her horoscopes is incomparable.
Он будет мыслить быстро и точно что превзойдет многие из функций человеческого мозга.
And it will think with a power and a precision that will make obsolete many of the functions of the human brain.
Немного практики, и мы сможем опустить тебя туда достаточно точно.
A little more practice, we should be able to put you down with precision.
Теперь это прямой полёт.
Now that is precision flying.
Предположим что, под его программой находятся банки памяти реальной Илии дублированные с такой же точностью.
Suppose that beneath its programming, the real Lila's memory patterns are duplicated with equal precision.
Такая точность была триумфом человеческого ума.
That kind of precision is a triumph of human intelligence.
Достаточно хороший прогноз, учитывая точность измерений во времена Птолемея и намного более поздние.
Good enough predictions for the precision of measurement in Ptolemy's time and much later.
Как должны в реальности двигаться Земля и Марс вокруг Солнца, чтобы объяснить, при данной точности измерений, видимое с Земли движение Марса в небе.
What real motions of the Earth and Mars about the sun could explain, to the precision of measurement the apparent motion, as seen from the Earth, of Mars in the sky.
Умножив время путешествия на скорость света, можно определить расстояние до указанной точки с точностью от 7 до 10 сантиметров :
By multiplying the travel time by the speed of light the distance to that spot can be determined to a precision of 7 to 10 centimeters :
Как инструмент высокой точности, этот фермент, показанный здесь синим, разрывает химические связи, которые объединяют две спирали ДНК.
Like some precision tool, this enzyme, shown in blue breaks the chemical bonds that bind the two helices of DNA.
Но также были и бесстрашные путешественники к неизведанному.
With those tools, he correctly deduced the circumference of the Earth to high precision with an error of only a few percent.
Гюйгенс был изобретателем многих точных хронометров, в том числе маятниковых часов.
Huygens was the inventor of many precision timepieces including the pendulum clock.
Машина весом около 75 тонн - почти как локомотив - должна двигаться точнее, чем самый лучший часовой механизм.
A machine weighing about 75 tons, as massive as a locomotive must move with a precision greater than that of the finest pocket watch.
Раб, нам понадобится подсистема точного наведения для завершающего маневра.
Slave, we shall need the precision guidance subsystems on-line for the final approach.
Система точного наведения запущена и функционирует.
Precision guidance on-line and standby.
Система наведения вышла из строя.
Precision guidance lost.
Но давайте решим все с помощью правды и точности.
But let's stamp with some justice and precision.
Это очень точный инструмент.
It's a precision instrument.
Мой дорогой капитан, вы и впрямь удивительный человек, раз смогли управлять ТАРДИС с такой точностью.
My dear Captain, you really are the most remarkable man to pilot the Tardis and with such precision.
У меня швейцарские часы столько стоят. А у тебя дешевка!
I've got a precision Swiss watch that isn't worth that.
Что меня впечатляет в Шванкмайере, так это его точность и строгость.
What I found impressive about Svankmajer was this sense of precision and rigour.
В хирургический инструмент, раскалывающий череп так искусно, что он расходится по швам до самого основания.
To take a common, ordinary hammer And with clinical precision, split a skull so cleanly That the cranium cracks right through the medulla,
Прицельное бомбометание.
To learn precision bombing
У вас есть точность.
You have precision.
Точность - не робость.
Precision is not prissy.
Точность это основа страсти.
Precision is the foundation of passion.
Страсть без точности - хаос.
Passion without precision... chaos.
ќбожаю.
There is a kind of precision about it.
Особенно кровать. Я пробовал : упругая, мягкая.
It has a temperature of great precision...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]