Pro перевод на английский
3,061 параллельный перевод
Да, Про Грин, не хочу знать, что ударило её.
Yeah. Pro Green won't know what's hit her!
Про Грин?
Pro Green?
О, эм, профессор Грин хотела увидеть твою спальню, так что твой отец повел её туда.
Oh, um, Pro Green wanted to take a look at your bedroom so your dad took her in there.
Но Профессор Грин здесь, мисс, и полиция!
But Pro Green's in there, Miss, and the police!
Но спроси любого профессионального спортсмена.
But ask any pro athlete.
Мы, возможно, нашли профи.
We might be looking at a pro.
Я не буду копировать этот пронацистский фильм.
I'm not ripping a page from that pro-Nazi film.
Это не пронацистский фильм.
It isn't pro-Nazi.
Потому что он профи.
Because he's a pro.
Ну, мы не можем делать это бесплатно.
Well, we can't be doing pro bono.
Профессор Грин заставила меня провести урок биологии.
Pro Green's got me teaching biology.
Ты не можешь оставить меня здесь с профессором Грин и Энакином Скайдрочером.
You can't leave me here with Pro Green and Anakin Skywanker.
Где это поставить, профессор Грин?
Where do you want these, Pro Green?
Похоже, что профессор Грин продала всю еду.
It looks like Pro Green's sold all the food.
Я знаю, что я должен быть жутко недоволен, но, по крайней мере, профессор Грин делает моего отца счастливым.
I know I should be pretty annoyed but at least Pro Green makes my dad happy.
Мальчишки вылавливают мячи для гольфа из этого озера дважды в неделю, сэр, и сдают их обратно в магазин инвентаря по доллару за штуку.
The boys collect golf balls from the lake twice a week, sir, and they sell them back to the pro shop for a dollar apiece.
Это бесплатная информация.
That was pro bono.
Но это была весёлая ночка, так давайте будем считать это помощью неимущим докторам Манхэттена.
But this was an entertaining night, so why don't we call it pro bono for underprivileged Manhattan doctors?
Этот парень профессионал.
This guy's a pro.
Она профессионалка.
She's a pro.
Я мастер в очередях.
I'm a line pro.
Об охране здоровья.
Health care. I'm pro.
Может я и из штата без выхода к морю, но я всегда была за фермерство у океана.
I may be from a landlocked state, but I've always been very pro-ocean farming.
Ну, хорошо, что ты минус, а не достоинство.
Well, it's better you're a con than a pro.
Играю в теннис на Палм-Бич.
Oh, no, I'm a tennis pro on Palm Beach.
Так вот, оказалось, что я встречаюсь профессиональной теннисисткой.
So, I guess it turns out that I'm dating a tennis pro.
Привет, босс, встречаюсь с теннисисткой.
Hey, boss, dating a tennis pro.
Девушка, с которой она была - профессионалка.
The chick she was hanging with was a pro.
Если, тот кто это сделал не стер следы, как профи.
Unless, you know, whoever did this covered their tracks like a pro.
Вы станете сторонником абортов или... вы не выиграете.
You will become pro-choice or... you won't win.
Это не имеет значение, только если вы поддержите аборты.
There's no point to any of this unless you become pro-choice.
- Я за аборты. Я...
- I'm pro-choice.
Как только он поступит, рекрутерам-профессионалам нельзя будет с ним вести переговоры.
Once he's there, pro scouts aren't allowed to talk to him.
Ты выглядишь, как старый, конченный чемпион по гольфу, который пропил всё своё величие и находится в шаге от написания предсмертной записки, одним из икеевских карандашей.
You look like some kind of old, washed-up golf pro who drank his way off the tour and is one step away from writing a suicide note with one of them little pencils.
Я профессионал.
I'm a pro.
Определенно, профессионал.
Definitely a pro.
Мы знаем, что стрелявший - профессионал, так?
We know our shooter's a pro, right?
Бесплатные?
Pro bono?
Нет, очень не бесплатные.
No, very not pro bono.
Хорошо, но это не совсем справедливо, потому что ты профи, а я скромный любитель.
Okay, but it's not really fair, because you're a pro and I'm a rank amateur.
Может показаться, что это компенсация за его сделку с обвинением.
It might seem like a quid pro quo for his plea bargain.
Наверно, мне нужно залечь на дно, Держаться в тени.
I should probably keep a low pro, stay out of the daylight.
Хотя выпивка за тобой, раз уж я бескорыстно помогла.
Actually, you should buy me one since I did this pro bono.
И всё равно она продаётся намного лучше, чем предвенерическая патока, не так ли?
It sold much better than pro-venereal treacle, didn't it?
Про Грин была лучшим кандидатом на ее замену, но...
Pro Green was a shoe-in to replace her, but she's, er....
И после всего это ты называешь себя профессионалом?
Hey, you can be called a real pro when you do something difficult.
Бесплатно?
Pro bono?
Если вы хотите моей поддержки с голосованием, мне нужно от вас что-то взамен.
If you want my support on this voting thing, I need some quid pro quo from you.
Он был семикратным чемпионом по боулингу.
My man was a seven-time Pro Bowler.
Ќеужели — енат — Ўј поддерживает преступность?
Has the US Senate become pro-crime?
Ты за талибов.
You're pro-Taliban.