Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ P ] / Protection

Protection перевод на английский

5,087 параллельный перевод
Этого хватит, чтобы Эллиот получил постоянную защиту, пока мы работаем по Ромеро?
Would this be enough to get Elliot more permanent protection while we work on Romero?
Ваша светлость, как новому капитану Королевского эскорта, мне поручено обеспечивать вашу безопасность в Шамборде.
Your Grace, as the new Captain of the Royal Escort, I am charged with providing your protection to Chambord.
Если ты сумеем доставить тебя туда, ты сможешь уехать в Наварру под его защитой.
If we can get you there, you can travel to Navarre under his protection.
Деньги означают взятки, защиту.
Money says bribes, protection.
Защитное заклинание Реджины, может, и держит меня снаружи, но на вора оно не распространяется.
Regina's protection spell might keep me out, but it doesn't account for the common thief.
Защиты, фараон Тутанхамон.
Protection, Pharaoh Tutankhamun.
И молитесь богам, чтобы защитили вас.
And pray to those gods for your own protection.
Мне нужна защита.
I want protection.
Мы нужна защита... для Эдриана.
All I want is, uh, protection... for Adrien.
Когда он даст нам нужную информацию, то мы сможем обеспечить защиту его сыну.
When he brings us enough information, his reward will be protection for his son.
Моей семье нужна защита.
My family needs protection.
Но в результате, они жаждут лишь защиты, безопасности.
But ultimately, what they crave is protection, safety.
Я сделаю всё, что в моей власти, чтобы сберечь дочь Шарлотты и тех, кто под её защитой.
I will do everything in my power to safeguard Charlotte's daughter and all those under her protection.
Мне нужна защита.
I'm looking for some protection.
Естественный отбор не может предоставить идеальную защиту от всех патогенов.
Natural selection is incapable of providing perfect protection from all pathogens.
Вам может понадобиться охрана.
You might want to hire some protection.
Для защиты.
For protection.
А какая-нибудь защита?
What about some protection?
Они здесь для вашей безопасности.
They are here for your protection.
Шрам Хьюго может и пройти, но он олицетворяет детей во всех пяти округах Нью-Йорка, которые заслуживают защиту законом, также как мистер Апостолу заслуживает наказания по всей строгости, которая позволена законом.
Hugo's scars may, indeed, heal, but he stands in for children throughout the five boroughs of New York who deserve the full protection of the law, just as Mr. Apostolou deserves to be punished to the full extent those laws can provide.
Это для твоей защиты.
It's for your own protection.
- Вы требуете защиты?
~ You want protection?
Кажется, мы слишком расслабились с предохранением, Акуна Матата!
I guess we were a little Hakuna Matata about protection.
Он был нужен ему для защиты.
- He just wanted it for protection.
Оно имеет разрешение для использования частной охранной фирмой для защиты и перевозок.
They're all registered for use under my private security, protection, and transportation service.
Если это связано с работой, то тебе предоставят защиту.
If it's about work, there's protection he can provide.
И те лагеря для интернированных, они были для их же защиты.
And those internment camps, they were for their protection anyway.
Хакетт достаёт ей пистолет для защиты, он появляется... что-то идёт не так.
Hackett gets her a gun for protection, he shows up... something goes down.
И всем сюда входящим даруется утешение и защита.
And all who enter here are afforded solace and protection.
Тот, который, как мы считаем, Хакетт дал ей для защиты.
The one we believe Hackett gave to her for protection.
Потому что из пистолета, который у неё был, никогда не стреляли.
'Cause the gun she had in her pocket for protection was never fired.
Ты единственная, кто понимает.... моей семье нужна защита.
You are the only one who understands... my family needs protection.
Я была бы счаслива распространить на тебя защиту которую я получаю от мистера Сибли пока вы не нашли достойного мужчину чьим именем вы бы могли прикрываться.
I would be happy to extend to you the protection I receive from Mr. Sibley until you should find a man of your own to lend you a name and some standing.
Я под твоей защитой?
Do I have your protection?
Он в программе защиты свидетелей, Алекс.
He's in the witness protection program, Alex.
Нарушение святости программы защиты свидетелей это не шуточки.
Violating the sanctity of the witness protection program is a big deal.
Мы знаем, что он находится под федеральной защитой.
We know he's under federal protection.
Ни один судья не выдаст его нам на свидетеля, который находится под защитой федералов.
No judge is going to order a witness out of federal protection.
Он работает в Королевском обществе защиты птиц.
He's of the Royal Society for the Protection of Birds, yes.
Не могу поверить, что я опять нахожусь под полицейской защитой.
Can't believe I'm under police protection again.
И если я смогу убедить Тэсс прислать группу захвата в нужное время, мы сможем поймать его, когда он заберется в МинБезопасность и окажется без их защиты и без силы монстра.
And if I can get Tess to put a strike team together in time, we can catch him breaking into DHS without protection or beastly powers.
Мне не нужна твоя защита!
I don't need your protection!
Так ей было безопаснее, когда вернулся Симко.
It's for her protection since Simcoe returned.
У нас целое подразделение, обязанное обеспечивать защиту.
We have an entire unit tasked with providing protection.
Ты можешь вернуться с Конде ко двору под моей защитой
You may remain at court with Condé with my protection.
Маркус Лейтон был на самом деле Стивеном Кэдли, пока не попал в программу защиты свидетелей.
So, Marcus Leyton was really Steven Cadley. Right up to the moment that he entered witness protection.
А без их поддержки, у вас нет политической защиты. Учитывая ваш список преступлений, это совсем нехорошо.
Without their backing you've got no political protection, which, given your records, I think we can all agree, is not a good thing.
Пожалуйста, скажи что ты не возглавляешь Программу по защите свидетелей или еще что-нибудь
I mean, please tell me that you're not heading up the Witness Protection program or anything.
И я не пришла к тебе за помощью или защитой потому что ты был копом.
And I didn't come to you for help or for protection or because you were a cop...
Семейный бизнес моего отца уничтожили уроды с пушками, требовали оплаты за крышу.
My father's family business was destroyed by armed thugs who demanded he pay them protection money.
Только этот кинжал может меня защитить.
This is my only protection.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]