Queer перевод на английский
796 параллельный перевод
Странные люди!
Queer people!
Я и муж еще сказали : "куда катится мир".
My husband and I said,'What queer people.'
- Очень странно, но я ничего не слышу.
- It's very queer, I did not hear.
Я слышал чей-то странный вой на побережье.
I heard some queer beast howling back there along the water.
Странно.
That's queer.
Весь день она была странной.
She's been queer all day.
Оно показалось мне несколько странным.
Sounds a bit queer.
Жульничай везде, правильно?
Queer you everywhere, wouldn't it?
– И дела там творятся страшные.
There's queer things goes on there.
Людям это кажется странным.
It makes people feel queer.
Как-то это весьма странно.
I think that's queer, indeed.
Там был мужчина, странный такой.
There was a man there, a queer sort of person.
Она выглядела больной, странной.
She looked ill, queer.
Она только улыбнулась.
She smiled in a queer sort of way.
Вы сказали, что у вас было предчуствие что Менг мертв сразу после того, как встретили этого странного посетителя в холле. - Да, сэр.
You said that you had a premonition that Meng was dead right after you ran into that queer looking customer in the hall.
И поэтому мне... смешно.
Queer.
И все же, есть в этих Тауэрах что-то странное.
Just the same, there is something queer about those Towers.
У меня что-то задрожало внутри,.. ... когда я увидел её играющей в китайские шашки,.. ... словно ничего не ожидалось.
And it made me feel a little queer in the belly... to have her sitting right there in the room, playing Chinese checkers... as if nothing were going to happen.
Ведь странно это, отец?
It's queer, isn't it, Father?
Были некоторое странные случаи, раньше, этим вечером.
There was some rather queer business earlier this evening.
Некоторым странным образом,... я всегда знала это.
In some queer sort of way, I always knew it.
Возможно, это объясняет странное поведение Стеллы на утёсе.
Maybe that accounts for Stella's queer business on the cliff. What was that?
Моя дверь держится закрытой и в их глазах странный взгляд.
My door's kept locked and there's a queer look in their eyes. Oh.
- Странно, что все разом.
- Well, it's queer they should all be late.
- Вы выглядите странно.
- You look ever so queer.
Было бы странно, если бы он не оставил карточку, там где ел.
It'd look queer if he didn't leave a card where he fed.
- Ты как то странно выглядишь.
- You look sort of queer.
Там много странных людей... но акробат, играющий на гармонике...
Oh, a lot of queer eggs among'em... but an acrobat that played the harmonica?
Таких странных я еще не видел.
That queer I never saw one.
Странно, никогда не встречала человека, который бы не ел курицу.
How queer! I never heard of anyone who didn't eat chicken.
- Чудно как-то, сэр.
- A bit queer, isn't it, sir?
Это все было странным. Но вскоре, начались еще более странные вещи.
It was all very queer, but queerer things were yet to come.
Некоторые вещи оказываются в дьявольски странной моде, не так ли, сэр?
Things do turn out in a devilish queer fashion, don't they, sir?
Конечно, нет ничего странного... в том, что вы выбрали 10 000 годового дохода вашего кузена к моим одной тысяче пятистам.
Certainly there is nothing queer... in preferring your cousin's 10,000 a year to my fifteen hundred.
Здесь кружится голова.
Here's too queer.
- Жизнь - странный маленький человечек.
- Life's a queer little man, kitty.
! - Что с тобой?
- You look queer.
Иногда мы замечаем, что он вызывает странные психические эффекты.
Sometimes we see it produces some pretty queer mental effects.
Странно.
Queer.
Странная птица.
Queer bird.
Когда я вез миссис Варгас в мотель, я встретил его на дороге.
Queer thing, Hank. When I was taking Mrs Vargas to the motel, I picked this guy on the way.
Чудной ты...
You're queer...
Странно, что я так неверно истолковал знак судьбы.
Queer how I misinterpreted the designation of doom.
Поклясться готова, что он голубой.
But I could swear he's queer.
Этого проклятого гомика.
That damn queer.
- Гомик?
- A queer?
Я ни цента не вложу в это дерьмо.
I didn't get a cent from that bloody queer!
– Что?
Queer things.
Странная девушка.
That's a queer girl.
Он просил меня пойти с ним, но я отказался. Он был, одержим легендой об алмазных шахтах, затерянных в этих землях.
He was tracking down some queer legend about a diamond mine far into the interior.
Что с вами?
You look queer.