Quitting перевод на английский
1,138 параллельный перевод
Отлично. Благодаря тебе, уволилась горячая официантка чтобы преподавать в третьем классе!
Thanks to you, the hottest waitress is quitting to teach the third grade!
Моника, я увольняюсь.
Monica, I'm quitting.
Я увольняюсь.
I'm quitting.
Я горбачусь здесь после работы из-за какого-то гомика?
I'm here after quitting time, bustin'my hump for some fag?
Да, она закончила с актерством.
Yeah, she's quitting the business.
Значит это разрыв-увольнение?
So is this a break-up / quitting?
И мы решили выйти из команды, пока он не восстановит тебя.
So we're quitting unless he reinstates you.
Это как если хочешь бросить курить.
It's like quitting smoking.
- Ты Бросить полицию?
- You're quitting the cops?
Ты - живая легенда, и ты захотел уйти?
You're a legend, and you're talking about quitting?
Я ухожу из Эпл.
I'm quitting Apple.
Тебя не напрягает вот так бросить работу?
Doesn't that make you nervous, just quitting your job like that?
Ты порвала партбилет. Но встречаться-то мы можем.
Your quitting doesn't mean... we can't see each other.
- Больше это для меня неважно, я завязываю.
Anyway, it doesn't matter to me any more. - I'm quitting.
- Не говорите мне, что вы заканчиваете
- Don't tell me you're quitting?
Ты действительно уходишь?
Are you really quitting?
Я не консультант по бракам, но я не думаю, что уход с работы... ну ты понимаешь, это никак не решение проблемы.
I'm no marriage counselor, but I don't, I don't think quitting your job is, you know, well, it's, it's any kind of answer.
Хотя знаешь я в любом случае хотел бросить эту работу.
Well, you know... I was thinking of quitting that job anyway.
Я подумываю о том чтобы бросить.
I've been thinking about quitting.
Каждое воскресенье, я говорю что бросаю.
Every Sunday night, I tell myself I'm quitting.
- Увольняюсь.
- Quitting.
- Нет ничего постыдного, если вы выйдите.
- There's no shame in quitting.
Я еще не отомстил за него, но все же я подумываю об уходе.
I have yet to avenge his death, and yet I'm thinking of quitting.
Они подставляются!
They're quitting on you!
Нам тоже страшно, но мы же не опускаем руки.
We're afraid, too, but we're not quitting.
Я ухожу от вас.
So I'm quitting my job.
Ты должен знать об этом. Я ухожу.
Thought I'd let you know I was quitting.
Знаешь? Вообще-то, Джек, я собираюсь уйти с своего поста.
Actually, Jack, I'm thinking about quitting my position.
Вы увольняетесь?
You're quitting?
Вы снова уходите?
You're quitting again?
Жду после работы... и ни минутой позже.
I will see you at quitting'time. - Not a minute later. - OK, sweetheart.
Это последнее дело, за которое я взялся.
This is the last one I'm doing. I'm quitting for good.
Постарайся оторваться, пока ты впереди...
Try quitting while you're ahead for a change...
- Правда ли, что вы уходите из-за него?
Is this brilliant killer the reason you're quitting?
Думаешь, если ты уйдёшь, это меня остановит?
Do you think quitting would stop me?
Скажу Парилке, что ухожу от нее.
I'll tell Yubaba I'm quitting my apprenticeship.
Нет, я пришел попрощаться, потому что я ухожу.
No, by good-bye I mean I'm leaving. I'm quitting.
Чуть не вляпался.
I'm quitting!
Я подумываю оставить эту работу.
I'm thinking about quitting this job.
Я подумал,.. что пора бросать школу.
I'm thinking of... quitting school.
потом предлагаешь взятки... я подпаду под твое очарование?
First quitting out of principle, then orchestrating a bribe... ... to seem like a shining knight. Did you hope I'd go down on your lance?
- Разве уже не пора закругляться?
Isn't it past quitting time?
Я Фишеров не брошу.
I'm not quitting the Fishers.
Ладно я немедленно бросаю курить.
All right, look. I'm quitting right now.
Но неужели вы думаете, что я поверю, что вы уходите из-за того, что мы немного влипли?
But do you think I believe you're quitting because we ran into a little trouble?
Ты не бросишь косметическую школу.
You are not quitting cosmetology school.
Я бросаю.
I'm quitting.
Я сама исключилась.
It's me who's quitting!
у меня рабочий день заканчивается через пол часа.
It's quitting time in one half hour.
[04x13] Я увольняюсь.
I just helped an 81-year-old woman put on a thong... and she didn't even buy it. I'm quitting.
что ты ответственен за нее... когда о делах договариваются устно...
Why's it your say? First you're quitting, now you're in charge. You're mixed up.