Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ R ] / Reached

Reached перевод на английский

4,735 параллельный перевод
* Кто-то нырнул и схватил ее *
♪ Someone reached in and grabbed it ♪
У нас было одно ведерко попкорна на двоих, мы одновременно засунули в него руки,
We were sharing a bucket of popcorn, Both reached in at the same time,
Мы достигли точки не возврата?
We've reached the point of no return?
Твоя сила вышла на новый уровень.
Your power just reached a new level.
Вы позвонили Мойре Куин.
You've reached Moira Queen.
Присяжные вынесли приговор?
Has the jury reached a verdict?
Я пришел к тому же выводу недалеко от Арканзаса.
I reached that same conclusion around Bald Knob, Arkansas.
Я на линии с главным управлением города и пишу код, убеждающий устройства, что поезд метро уже достиг конца линии.
I've linked up to the city's main control, and I'm writing code to convince the board that the subway train's already reached the end of the line.
Я почти достигла ядра.
I've almost reached the core.
Вы позвонили Сету Грейсону.
You've reached Seth Grayson.
Я достиг.
I reached.
Уилл достиг стадии морального удивления.
Will has reached a state of moral dumbfounding.
Привет. Вы позвонили Шарлотте.
Hey, you've reached Charlotte.
Маловероятно, что наша жертва потянулась за носовым платком, в то время, когда его избивали до смерти.
[camera shutter clicks] It's unlikely that our victim reached for a handkerchief While he was being beaten to death.
Возможно, он попытался исправить свою ошибку, но это только сорвало Гатри с катушек.
Well, maybe he reached out to guthrie, And that's what lit the fuse.
Вы позвонили на голосовую почту Глории Акалайтус.
Gloria's voice : You've reached the voicemail of Gloria Akalitus.
- Потом... Мы подошли к какому-то странному дому на окраине.
Then we reached an odd building in the suburbs.
Жюри вынесло вердикт?
Has the jury reached a verdict?
Мистер Тантони положил первую книгу в карман, но не успели мы дойти до Грейт-Палтни-стрит, как она пропала!
Mr Tantony put the first one in his pocket, and before we had reached Great Pulteney Street, it had gone!
Вы позвонили доктору Эллисону.
You've reached the voice mail of Dr. John Ellison.
Услышал о нас и позвонил замшефу полиции.
He heard what happened and reached out to the deputy police chief.
Кто-то надавил на Пирса.
Somebody reached out to Pierce.
Аппарат абонента выключен или находится вне зоны действия сети.
The number you've reached has been disconnected or is no longer in service.
Единственная причина почему мы здесь это то, что ты пришла к моей сестре за помощью.
You know the only reason we're here at all is because you reached out to my sister and you asked her for help.
Связалась со мной.
She reached out.
Вы дозвонились Калисте.
You've reached Calista.
Я обратился к одной шишке полиции Лос-Анджелеса.
Look, um, I reached out to a contact of mine at the L.A.P.D.
Я дозвонилась до людей Дианы Сойер.
I've reached out to Diane Sawyer's people.
Здравствуйте, вы дозвонились в дом Гольдменов.
Hello. You've reached the Goldman residence.
Но он уже достиг точки невозврата.
But he had reached the point of no return.
Вы позвонили семье Моро. Нас нет дома. Оставьте сообщение.
You have reached the Moreau family, we're out, please leave a message.
Вы дозвонились в офис Байрона - -
'You've reached the offices of Byron...
- Последний раз, когда мы были в финале?
~ Last time we reached the final?
Просто я раньше не хотел говорить, но думаю, мы добрались до той точки,
I mean, but I didn't want to say anything before, but it's like we've reached this point now
Сделай это ради меня, и я гарантирую, что к концу вечера ты наберёшь свои 100.000 пожертвований.
Do this for me and I guarantee that by tonight you'll have reached your £ 100,000 target.
Можете связаться со мной по этому бесплатному номеру.
I can be reached at the same 800 number.
Ты проник в мою голову!
You reached inside my head!
Так или иначе, один из них должен был связаться с киллером, чтобы сделать заказ.
Well, one of them must have reached out to the hit man to make the contract.
Привет, вы дозвонились Ли.
Hi, you've reached Lee.
У Бакши получилось...
Bakshi reached out...
Привет. Это Джульетта.
Hi, you've reached Juliette.
По этому номеру меня можно застать 24 часа в сутки.
I can be reached at this number 24 hours a day.
Что бы твой партнер тебе не вколол, оно уже достигло твоего сердца.
Whatever your partner just injected you with has already reached your heart.
Гао вышла на связь.
Gao reached out.
Я связалась с Беном. Его ресурсы говорят, они исчезли с карты.
I reached out to Ben and his sources say that they're off the map.
Я дозвонился до доктора Розенберга.
I reached out to Dr. Rosenberg.
Вообще-то я звоню потому, что со мной связался писатель.
Listen, I called because that, uh... that writer reached out to me.
Ты говорил с Тимом Корбетом.
You reached out to Tim Corbet.
Со мной связались люди Данбар.
Dunbar's people just reached out to me.
И доказывает оно только то, что я написал семье молодого человека, кто пожертвовал своей жизнью во имя страны, и которому я буду вечно благодарен.
And I don't think it's proof of anything more than I reached out to the family of a young man who sacrificed his life for our country and for which I am eternally grateful.
- Они сами предложили.
They reached out.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]