Reminded перевод на английский
1,628 параллельный перевод
Иы только что напомнила мне, что я так и не купил ему тако.
You just reminded me I owe him a taco.
Ставлю четвертак, что ты еще будешь вспоминать старые добрые времена, когда они были похожи всего лишь на спагетти с фрикадельками.
Bet you a quarter you'll look back on the good old days when they only reminded you of spaghetti and meatballs.
И стоило мне увидеть твоё глупое, дебильное, счастливое лицо, как оно сразу же напомнило мне про всю хуйню.
When I saw your stupid, dumb, happy face, it just reminded me of all that shit.
спасибо всем спасибо шл € па, котора € мне досталась, напомнила мне что-то, в чем бы одевались в будущем, что-то типа фильма "ќстров"
Thank you, everyone. Thank you. The hat I was given reminded me of something that you'd wear in the future to some kind of island.
ћайкл ƒраммонд, расскажи о своем нар € де мне было легко вдохновитьс € вашим искусством, и также € вдохновилс € архитектурой эта шл € па напомнила мне о воине а также немного напоминает фермера немного ну, не в плохом
Michael drummond, tell us about your look. I was easily inspired by your art, so I was also inspired by architects. This reminded me of a warrior, and it also reminded me of a farmer a bit.
- € обратила внимание на пл € жную одежду потому что это то, что мне напомнила шл € па не плачь
How did you articulate? I went towards resort wear, because that's what the hat reminded me of. Don't get teary-eyed.
Я каждый день прохожу мимо мемориала "Аризоне" и вспоминаю об их жертве.
I walk past that Arizona memorial every day, and I am reminded of their sacrifice.
Тогда стоит вам напомнить, как бандиты зарабатывают свои деньги.
Maybe you need to be reminded on how gangsters make their money.
Я напоминаю себе об этом каждый день.
And I am reminded of that every day.
Я напомнила ей, что у нас есть своя фирма.
And I reminded her that we have our own company.
Это так, он не барсук. Ты молодец, что знал об этом. Он просто напомнил барсука первым, кто его увидел, из-за окраса, но они не связаны друг с другом.
It just reminded the first people who saw it but it's not connected.
Он так напомнил мне о Джордже, что я не смогла удержаться.
He reminded me so of George I couldn't resist.
Он напомнил мне Билла Одди, просто смотрю на него и думаю : "Сто лет не видел The Goodies".
He reminded me of Bill Oddie. I'm just looking at him thinking, "I'm seeing the goodies for ages."
И мне нужно об этом напомнить, потому что... потому что я нетерпима?
and I need to be reminded of that because why... because I'm intolerant?
Он поначалу не понимал, о чём я говорила... но мы поднажали и напомнили ему мотель в Вестерчёпинге.
He didn't understand at first what I was talking about... but we just went through, and reminded him of the the motel in Västerköping.
Просто вспомнила прошлое.
It reminded me of my past.
Союз Тонмён был создан и мне вспомнился мой отец.
Since Dongmyeongdansa was established, I'm reminded of my father.
Увидев её чистоту, Боги вспомнили, что человек может творить добро.
Seeing the purity within, the gods were reminded of man's potential for good.
Когда я смотрю на Тхэ Сона, порой вспоминаю того мальчика.
Sometimes when I look at Tae Seong, I'm reminded of that child.
А я вспоминал о тебе.
I was reminded of you though.
Бен сказал, из-за того. что я напоминаю ему жену.
Ben told me it was because i reminded him of your mother.
Как детям им следует напомнить о порядке вещей.
Like children, they need to be reminded of the order of things.
Иногда я чувствую себя так же.
You know, it reminded me of how I feel sometimes.
Они напоминали мне руки матери, благословенна память её.
She reminded me of Mother, may she rest in peace.
Напоминает мне на Орхию и Люссию.
It reminded me of Eurydice and Orpheus.
Я бежал от всего, что напоминало мне о жизни, которой не стало.
I couldn't stay where everything reminded me of the life that was gone.
В последнее время они напоминают нам об экономическом кризисе, который оставил нас безработными.
Recently, they've reminded us of the economic crisis that left us unemployed.
Дома все напоминало мне о ней.
Back home, every place reminded me of her.
Вспомнил свой выпускной.
It reminded me of my senior prom.
Он напомнил мне моего брата Чайо.
He reminded me of my sweet brother, Chaiyo.
Напомнил мне об этом.
It just reminded me.
Корица могла напоминать вам о фартуке вашей бабушки.
Cinnamon might have reminded you of your grandmother's apron.
Юный Генрих очень на вас похож.
Your young King Henry reminded us of you.
Ее Величество предпочитает, чтобы больше ничто не напоминало ей о тебе. Выслан.
Her Majesty would prefer never to be reminded of you in any way ever again.
– Вы, наверное, хотели бы всё забыть? – Простите.
I reminded you of things you'd rather forget, and I'm sorry.
В связи с этим я вспомнил одного соседа.
All this reminded me of another neighbor issue.
Эта продавщица напомнила мне о каникулах у бабушки.
Hi. She reminded me of holidays at my grandmother's.
Может, я просто ставлю себя на твое место, но если бы я столкнулся с чем-нибудь из своего детства, и оно напомнило бы мне о моей маме, то мои глаза наполнились бы слезами, может я даже захотел поговорить об этом.
Maybe I'm - - maybe I'm just putting myself in your place, but if I came across something from my childhood, and it reminded me of my mom, I might get a little misty, maybe even want to talk about it.
Ты знаешь, я не думаю, но бунт это что то другое, и это напоминает мне...
You know, I don't think so, But that riot was something else, and it reminded me...
Он сказал что эти нуждающиеся люди... напомнили ему, что если бы не лотерея мы были бы среди них.
He said that looking at all those people in need just reminded him, if... if it wasn't for that lottery, we'd be right there ourselves.
И это напомнило мне как сильно..
And it just reminded me of how much...
Everything in New York reminded me of Sarah.
Everything in New York reminded me of Sarah.
Это напомнило мне прежнюю тебя.
Reminded me of the old you.
Немного напомнило мне старые добрые деньки.
Kind of reminded me of the good, old days.
Мовад напомнил мне, что несколько месяцев за ним следили 24 часа в сутки.
Mowadh reminded me that for a few months he was in 24-hour lockdown.
- Ничего. - Вы мне напомнили одну знакомую.
No, for a minute you reminded me of a girl I used to know.
И это напомнило мне, каким ты был в пансионе.
And it reminded me of what you were like At boarding school.
Пребывание в Сент-Джуд напомнило мне обо всех выходных, которые у нас были, и, которые мы потеряли.
Being at St. jude's reminded me of all the lost weekends we used to have.
Это напомнило мне, что ты за монстр.
Reminded me what kind of a monster you are.
Я должен был... Я должен был напомнить Альберту утром по поводу гитары.
I should have - - I should have reminded Albert about the guitar thing this morning.
- Билл.
He reminded me a lot of your father.