Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ R ] / Risky

Risky перевод на английский

1,607 параллельный перевод
Плюс очень рисковано
Plus it's risky.
Нельзя взять даже один, слишком рисковано
You could boost one, but that's risky.
– Это было рискованно.
Bit risky, wasn't it?
Это слишком опасно без поддержки.
It's too risky without the support.
... но это несколько рискованно.
... but it's a bit risky.
- Все равно, это слишком рисковано.
- It's all too risky. - No, no, no.
Будьте терпеливы!
Be patient, it's a risky thing I'm doing.
"Слишком рисковано" и "само пройдёт".
"It's too risky" and "ride it out."
Слишком рискованно.
Too risky.
Это слишком рискованно.
It's too risky.
Всё равно очень рискованно.
It's still very risky.
Зачем мы так рискуем?
Why are we doing something this risky.
Только вот со всем, что посложней, все становится рискованным.
It's just, beyond that, that things get a little risky.
Я начал в Рискованном бизнесе и у меня всегда были смешные элементы у разных персонажей.
I started with Risky Business and I've always had comedic elements in different characters.
Крайне опасное лекарство, если оно поможет вам?
Fairly risky drug if it would make it all go away?
зависит от от испытаний лекарств. звучит рискованно.
Depends. On the drug trial. Sounds risky.
Разве это не очень рискованно?
Isn't that a really risky bet?
Это рисковано.
That's risky.
Это радикально и рискованно, но... ну, это звучит так, как будто это убьет ее.
This is radical and risky, but... well, it sounds like it's gonna kill her.
Похоже, это было рискованно.
It sounds pretty risky.
- Это рискованная стратегия.
That's a pretty risky strategy.
Только слишком опасно, ты знаешь, для Гибби, для пациентов, для тебя...
It's just too risky, For Gibby, for the patients, for you...
Рискованно.
There's a risky venture.
Это было рисковано, но ты это сделал
It was risky, but you pulled it off.
Звучит рискованно.
Sounds risky.
- Слишком опасно.
- No, it's too risky.
Операция была слишком рискованной, и теперь из-за нас, два невинных человека мертвы.
He was right. This operation was too risky, and now because of us, two innocent people are dead.
Если ты опять пойдёшь через холл, это будет слишком рискованно.
It's too risky to have you walk through the lobby again.
Игроки сочли бы их рискованными, но никак не ужасными.
A betting man would call that risky, but certainly not terrible. Well...
Слишком рискованно.
It's too risky.
€ думаю, что шорты - клева € и рискованна € иде € одновременно спасибо спасибо, увидимс € ћайкл привет, " им что это?
I think the shorts are a cool idea and a risky idea at the same time. Thank you. Thank you, see you later.
Безумно рискованно ее оперировать
It's insanely risky to open her up. Yes.
- Именно поэтому ампутация менее опасна.
Well, that's why amputation's less risky.
Снижение давления через заднюю черепную ямку - рискованная операция для беременной женщины.
posterior fossa decompression, That's risky on a pregnant woman.
Это рискованный ход.
It's a risky move.
Копать тоннель слишком рискованно.
Tunneling's too risky.
Так вот, я хорошо осознаю, что для комика малость рискованно поднимать подобные темы.
Now, I'm aware that is actually slightly risky for a comedian to talk about these kind of topics, right.
Рискованно.
It's pretty risky.
Мы думали, что это слишком рискованное решение поехать по горной дороге в ночное время, так что теперь мы должны были найти место где переночевать.
We thought it too risky to tackle the mountain road at night, so now we had to find somewhere to stay.
Я делаю некоторые рисковые вещи.
I'm doing some risky things.
Слишком рискованно.
That's risky too.
Это дошло до начальства. И пока есть возможность, они попробуют провернуть дельце ещё раз.
A report's gone up to management, and since the situation has gotten serious, they'll do it once more before it gets too risky.
Об этом даже молчать опасно, чего вы добьётесь, выставляя всё напоказ?
So when even keeping quiet is risky, what would you accomplish by revealing this to everyone?
А как бы вы поступили в такой жуткой ситуации?
And what would you think in such a risky situation?
Не помню... Бормотал что-то об акциях каких-то...
Oh, I don't know, some wild mutterings about risky trade,
– Слишком Рискованно.
- It's too risky.
Это Опасно.
It's too risky.
Это слишком рисковано.
It's too risky.
Иметь общего ребёнка для нас было рисковано.
Having a child together was risky.
по-моему, она рискована да, рискована так, дищайнеры, пойдем отовариватьс € в муд за мной так волнительно да, волнительно
You like yours? For me, yours is the risky one. It is risky.
Это рискованный план.
It's a risky plan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]