Running перевод на английский
27,908 параллельный перевод
Нитс вывела очевидные связи и привязки виз и чартерных рейсов, но мы пока не можем выяснить, кто управляет или платит компании.
Neets linked some obvious aliases to visas for charter travel, but we still can't tell who's actually running or paying for that company.
А вы от чего бежите?
What about you? What are you running from?
Вы опозорили свой народ убегая от врага.
You shamed your people by running from an enemy.
Я рос, бегая на четвереньках.
I grew up running on all fours.
"Ханка" её сканирует.
Hanka's running scans.
Убежать от своих проблем никогда не получается.
Running from your problems never works out.
Или женщина, которая спешит на автобус, уходящий через два часа.
Or the lady that was running to catch a bus that doesn't leave for two hours.
Они профи, у них есть деньги, и они переедут любого, кто встанет на их пути.
They've got training, they've got funding, and they've got no problem running over anyone who gets in their way.
Почему она всегда бегает, как в замедленной съёмке?
Why does she always look like she's running in slo-mo?
Ну, а щипачи, орудующие на пляже?
How about sand grifters running a con on the beach, right?
Представляю нашего нового капитана, которая много лет успешно возглавляла наше подразделение на Гавайях.
I want to introduce you to our new captain who has been running our Hawaii division very successfully for years now.
Ты не представляешь, какие мысли у меня крутились в голове, после того что мне сказала Полли.
You can't imagine all the stuff running through my head... from the shit that Polly told me.
- Они спасаются бегством!
- They are running for their lives!
Нет! Не бежать!
You're running.
Ты бежишь!
You're running. You're running.
Я вечно бегу, пытаясь быть кем-то.
Running around, trying to be somebody.
Мы проводим испытания моего нового изобретения.
We're running trials on my new invention.
Только не останавливайся, птица.
Just keep running, old bird.
Моя удача работает также успешно как и мое причинное место.
My luck's running as hot as me naughty bits.
А я, кaк видишь, держу пaб cвoей cтaрухи-тетушки.
Well, as you can see, I'm running my old auntie's pub.
От бегa дo тoшнoты?
Like running until I feel sick?
И еcли я ее cкoро не открoю, онa меня бpоcит.
And if I don't get it up and running soon, she's gonna leave me.
Рубленый дом, моя свежая добыча жарится на огне, вокруг бегают славные детишки, а моя любимая растирает мои усталые ноги.
A rustic cabin... my latest kill roasting on the fire... adorable children running around us as my love... rubs my tired feet.
Нельзя позволить ей убежать и предупредить чудовище!
We can't have her running off to warn the beast.
Да, есть монстр в лесу, это точно
There's a beast running wild There's no question
У нас кончается время.
We're running out of time.
У нас кончается время!
We're running out of time!
Патентованным образцам нельзя гулять, расправляясь с кем попало, не так ли?
They can't have things with patents running around, hurting people, can they?
Мы только всё время от этого убегали.
So we just kept on running away from it.
Я опаздываю на занятия.
I'm running late for my class.
И теперь у меня 20 учеников в панике выбежавшие из класса..
And now I've got 20 students running out of a classroom in a panic.
Какой убежишь.
I never said nothing about no running.
Ученики бегают по всей гребаной школе.
The students are running all over the fucking school.
Я никогда не говорил о том, что не бегу.
I never said nothing about no running.
Это не бегство. Клянусь тебе.
'I'm not running, I promise you that,
Не нравится, как я со всем разбираюсь?
You don't like the way I'm running things?
Стив, ты со взрослыми или останешься играть в песочнице?
Steve, you running with the big dogs or staying on the porch?
В мире заканчивается еда, а мы об этом молчим.
The world is running out of food, and we're not talking about it.
Маленькая девочка одна бегает по городу.
We got a little girl running around the city all alone.
Она и ее друзья из Нью-йорка пользуются нашим спа.
She and her New York friends keep our spa running.
Я надеюсь, вы не злитесь на меня за то, что я сбежал.
I hope you're not sore at me for running off.
Счетчик еще работает.
Meter's still running.
Даже не думай! Не смей винить моего отца за неисправную машину!
Don't you dare, don't you dare try to blame my father for that car not running right!
Но я не хочу, чтобы ты сбежал и просрал ещё больше из этого джекпота.
But I do not want you running off and gambling any more of that jackpot.
Как странно, что мы опять встретились.
So weird to keep running into you.
Так вы, значит, бегали среди гор в халатах.
So you were running around the mountains wearing robes.
Знаешь, пока не полилось всё это дерьмо, он был у меня в кабинете и трепался о драконе?
Before all this shit went down, he's in my office, running his mouth about a dragon?
Гао увела много наших грузовиков за последние несколько дней.
Gao's been running a lot of our trucks through there in the past few days.
Я не могу продолжать убегать.
I can't keep running.
Иногда я думаю, если бы мы получили наше наследство без условия работы в "Рэнд", то ты, возможно, была бы уже владелицей лошадиной фермы.
I wonder sometimes, if Dad hadn't tied our inheritance to our jobs at Rand, then... maybe you'd be running a horse farm right now.
У нас мало времени.
We're running out of time.