Sade перевод на английский
83 параллельный перевод
Это Сэйд, это Сэйд, просто старая толстая Сэйд, сладкий.
It's Sade, it's Sade, just old fat Sade, honey.
Мисер Пол, это Сэйд. Помните?
Mr. Paul, this is Sade.
- Несколько надписей за какого-то Сада.
- Some writings for a certain Sade. - The marquis!
Мы работали над этим "Де Садом" полгода!
We worked on this De Sade for half a year.
Я надеюсь, что Вы будете безжалостны в удовлетворении своих желаний они превратят Вас в истинных учеников нашего великого мастера Донасьена Альфонса Франсуа Маркиза де Сада.
I expect you to be pitiless in satisfying your desires, they will transform you into true disciples of our great master Donatien Alphonse François, Marquis de Sade
Натурально Марат-Сад.
Plays like Marat / Sade.
- Где Пол? Он занят с маркизой де Сад, так что, думаю, мы потрахаемся с тобой.
He's gettin'it on with the Marquise de Sade, so I thought I'd get it on with you.
Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад "120 дней Содома".
Donatien Alphonse François Sade. "The Hundred and Twenty Days...".
У себя в спальне я перечитала Маркиза Де Сада.
" I have reread Sade. Alone.
Он всегда думал, что Маркиз Де Сад - нудный писатель.
"He'd always heard that Sade was boring."
Mapк, мapкиз Дe Caд cкaзaл, чтo ceкc - этo кaк бoль.
Τhe Marquis de Sade once said that sex without fear and pain was like food without taste. Ηaven't we been doing our homework?
Бoишьcя, чтo вce пoймут, чтo мapкиз Дe Caд мoжет бить тoлькo дeвyшeк?
Afraid that she might see that the Marquis de Sade can only beat little girls and can't fight like a real man? See, Sarah?
.. Уинтон Марсалис, Филлис Хайман, Сейд, Сара Вонн, Роланд Кёрк,..
Wynton Marsalis, Phyllis Hyman, Sade, Sarah Vaughn, Roland Kirk,
У тебя такой же лоб как у тех "Саидов".
You got one of them Sade foreheads.
Редкий маркиз де Сад, чувак.
Rare Marquis de Sade, dude.
Редкий маркиз де Сад.
Rare Marquis de Sade.
МАРКИЗА ДЕ САД Спектакль в трех актах
THE MARQUISE DE SADE
Три месяца назад, а точнее 27 июня, Донасьен Альфонс Франсуа Маркиз де Сад отправился в Марсель... В сопровождении своего слуги Латура.
Three months ago, on the 27th of June- -Donatien-Alphonse-François, Marquis de Sade, journeyed to Marseilles- -with Latour, his servant.
- Приехала госпожа маркиза де Сад.
- The Marquise de Sade is here.
Моя дочь, маркиза де Сад.
My daughter, the Marquise de Sade.
" Подсудимый Донасьен Альфонс Франсуа де Сад получает предупреждение, за распутство и подрыв нравственности, совершенные им.
The accused, Donatien-Alphonse - François de Sade is reprimanded- -for the crimes of sodomy and indecency committed by him.
Я и маркиз де Сад - одного поля ягоды.
The Marquis de Sade and I are accomplices.
Да, Маркиз де Сад превращается в выкидыш Небесного Отца. Он становится самим собой, только когда вырывается из своего "я". И все, кто окружают Альфонса - женщины, которых истязает он, и женщины, хлещущие его, - становятся самим Альфонсом.
Yes, I realized that the Marquis de Sade is the foetus aborted by God- -who can be himself only when he flees from himself- -and that those surrounding Alphonse - the women he tormented- -and the women who tormented him - were also Alphonse.
Маркиз де Сад снова в тюрьме. Только в другой.
The Marquis de Sade is safely incarcerated again, in another prison.
Кто, польстившись на громкое имя маркиза де Сада, отдал дочь в заклад? И поняв, что в замке маркиза пожар, захотел выкупить ее обратно?
Dazzled by the de Sade family name, you gave your daughter to Alphonse- -but when your house is threatened by fire, you want to buy her back.
А мы с вами живем в мире, созданном маркизом де Садом.
The world we are living in now is a creation of the Marquis de Sade.
Маркиз де Сад стоит у двери.
The Marquis de Sade is at the door.
Маркиз де Сад! "
Marquis de Sade. "
Сэр, дам Вольтера и грязную книжку маркиза де Сада за вашего сэра Августа.
I'll trade you a Voltaire and a filthy book by the Marquis de Sade for your Sir Augustus, sir.
Как твои отношения с миром?
How's the world treating'you, Sade?
– Маркиз де Сад.
- Marquis de Sade.
- Заткнись, больной, извращенный Эдди де Сад!
- Shut up, you sick, depraved Eddie de Sade!
Все произведения Батая, а он читал Фрейда, Ницше, Достоевского, Пруста и Сада, исходят из галлюциногенного исследования этого открытия :
Everything in Bataille - who had read Freud, Nietzsche, Dostoyevski, Proust, Sade – everything came from the hallucinatory exploration of this inventory of ideas.
"Ацефал" заиграл всеми своими красками силами нескольких сотрудников было выпущено 5 номеров о Саде, Киркегоре, Ницше.
Acéphale shone with an incomparable brightness ; a handful of collaborators, 5 issues published under the aegis of a tutelary triad : Sade, Kierkegaard, Nietzsche.
Вы знакомы с моим новым портным и парикмахером,.. ... сраным маркизом де Садом?
Have you met my new tailor and hair stylist... the "Marquis de fucking Sade"?
Ну все. Полный охват.
I feel like I'm trapped in the Marquis de Sade's brainpan
Уже на подходе международная выставка разных кружков сюрреалистов, фильм о жизни маркиза де Сада, несколько мультфильмов по мотивам популярных чешских сказок, серия фантастической посуды, а также бюсты и портреты их друзей, серия новых тактильных коллажей,
Already in the preparation an international exhibition with the various surrealist groups, a film about the life of the Marquis de Sade, several cartoons inspired by popular Czech fairytales, a fantasy crockery set, and busts and portraits of their friends,
Нет. — Там ещё замок маркиза де Сада.
- The Marquis de Sade's castle is there.
Лучше творений Рембранта, де Сада и Морисона!
Woodstock, rave parties, Sade, Rimbaud, Morrison and Castaneda!
Sade?
Sade?
А я стырю в Старбакс бесплатный диск с Шаде.
I'll pick up the new Starbucks sampler featuring Sade.
- Untranslated subtitle - - Untranslated subtitle -
At the Laundromat, empty washing machines come around less than a Sade tour.
Вы знаете, маркиз де Сад был бы в тюрьме во время штурма Бастилии.
You know, the Marquis de Sade would have been in the prison at the time of the storming of the Bastille.
Да, зажжем свечи, включим Шаде. Конечно. Шаде.
- Yeah, we'll get some candles, some Sade of course.
И не она одна, Сэйди.
I don't think she's the only one, Sade.
- Ты любил ее?
De Sade?
Правильно... Осенним днем... Восемнадцать лет назад.
That's right - an autumn day eighteen years ago- -here in his room- -I heard Madame de Saint-Fond talking about the Marquis de Sade.
Не хочешь меня сменить, Сэди?
You want to take the wheel, Sade?
Сэди?
Sade.
Кем-то ещё. Маркизом де Садом.
Or whoever, the Marquis de Sade.
Хемингуэя.
Byron, de Sade, Hemingway.