Salon перевод на английский
823 параллельный перевод
В чайном салоне океанского лайнера.
In the tea salon of the ocean liner.
Он в гостиной.
The night watchman, he's in the salon.
Ровно как слуг и посетителей, мне неприятно встречать в моей приемной родственника моей жены в таком нелепом одеянии.
Because of my visitors and of my servants I dislike to see in my salon... a relative of my wife dressed like that.
- Пойдемте в гостиную.
Shall we go into the salon?
Я - знаменитый журналист, моя жена - хозяйка первого политического салона в Париже.
I'm a journalistic celebrity, and my wife presides over the most distinguished political salon in Paris.
Ты можешь представить меня, подъезжающим к салону мод в джипе, в армейских ботинках и с трехдневной щетиной?
Can you see me driving down to the fashion salon in a jeep wearing combat boots and a three-day beard?
Салон.
Beauty salon.
- В зале, мадам.
- In the salon, madame.
Но все же... Вы видели гостиную, библиотеку?
Have you seen the salon, the library?
По четвергам он накрывает в маленьком салоне.
On Thursdays they always serve me in the small salon.
Стоит ли мне сходить в салон красоты?
You may be right, I should go to the beauty salon.
Если не возражаете, я бы хотела поговорить со всеми в салоне.
If you don't mind, I'd like to speak to all of you in the salon for a moment.
В Карлштадте, в Мариенбаде, в Баден-Зальде или даже здесь, в этой гостиной.
Karlstadt, Marienbad, or Baden-Salsa. Or even here in this salon.
Нет, в зеленой гостиной, у музыкального зала.
No, in the green salon, near the music room.
Вы оделись к отъезду и принялись ждать его одна в чем-то вроде холла или салона, который нужно пересечь, чтобы дойти до ваших комнат...
You were dressed, ready to go, and you sat down to wait for him alone in a sort of hall or salon that one had to cross to reach your rooms.
- Кажется, я оставила ее в гостиной.
- I think I left it in the salon.
после такой атаки, Саманту заряжала мысль о всех салонах Парижа, которые попытались бы ее исцелить по французски ну или скорее почти исцелить
Once on the attack, Samantha charged through every salon in Paris, trying every treatment the French ever thought of. Well, almost every treatment.
Отдай конверт посыльному и скажи ему, чтобы отнес мне в парикмахерскую.
Give the envelope to the porter to bring it to me at the beauty salon.
Лифт идет на нижний этаж, так что можно подняться, не вызывая подозрений.
The elevator goes down to the beauty salon. I can come up without anyone's suspicions.
Моя парикмахерская расположена здесь, и я ее посещаю, как все другие клиенты.
The salon moved here and I am a loyal client.
Ладно, ты верна, по крайней мере, парикмахерской.
At least you're loyal to the beauty salon.
Дорогой, я не могу ездить в парикмахерскую каждый день.
Darling, I can't go to the hair salon every day.
Но, к примеру, кроме оправдания парикмахером в отеле "Империя", какие еще у тебя есть отговорки для мужа?
What other excuses you find besides the hair salon? Any other excuses? What did you tell your hubby today for example?
Уверен, что ты была в парикмахерской.
I am sure you were at the hair salon.
Слушай. Завтра я хочу поехать в парикмахерскую, согласен?
Listen, I am going to the beauty salon tomorrow, OK?
Мисс Бриджит, подойдите в подвал, привезли материалы.
Will Miss Bridget please come to the salon. Mrs. Prendergast has arrived.
Мисс Бриджит, срочно пройдите в подвал.
Will Miss Bridget please come to the salon right away.
В салоне Шерер собирался
Scherer's salon gathered together
Кто там?
In the back of the salon...
В салоне красоты, мадам.
At the beauty salon, Madame.
Вот увидите, это будет как в старые добрые времена.
It'll be like a salon from the olden days.
Мы слышали, что сегодня вечером Вы приглашены в салон к Вертхайму.
We heard that you're having a dinner party at the Werthiems'salon.
- В салон к Вертхайму.
- At Wertheim's salon.
Ни в какую ни в кладовку. Повесить в салон!
Don't take it to the closet, hang it in the salon.
- Несите прямо в салон, я тоже туда иду.
You can go straight to the salon.
Я купил люстру, освободи прихожую и салон.
I bought another lamp. Open the foyer and the salon.
Извините, мы очень бедные трудящиеся.
I'm sorry. We're... we're very poor servants We, you see, what's more, we don't have money for more... Someone's in the salon!
Надеюсь, я могу пройти в собственный салон поздороваться с гостями!
The nerve of you. I think I'm allowed into my own salon.
И это в лучшем пражском салоне!
This was supposed to be the premier salon in Prague.
Гостиная.
The salon.
Гостиная, очень мило.
The salon, very nice
Ты мне привила ее. я мог организовать эту встречу в гостиной Монри.
You gave me the taste for them. Of course, I could have received you in Monnery's salon.
- Но этого всё равно мало, чтобы открыть свой салон.
- That's enough to open a beauty salon.
Немцы впервые заходили в наш салон.
It was the first time a German had come into the salon. ~ Gentlemen.
Вы тоже езжайте за нами, забудьте про этот салон.
Papa, you'll see tomorrow. Come with us and forget the hair salon.
Парикмахерская наше единственное средство к существованию.
We live in the hair salon. We'll manage.
Лучше всего № 501 :
The best one is the grand salon, 501 :
- Не волнуйтесь остальные гости ждут в гостиной.
- Don't worry, the other guests are waiting in the salon
Было бы из-за чего! Папа. Мне подвернулся случай.
They're selling a salon for 300,000 liras.
Это была гостиная.
This used to be the salon.
- Па!
~ The salon...