Saving перевод на английский
6,361 параллельный перевод
Поневоле задумаешься, стоит ли спасать этот мир.
Makes you wonder what's left that's worth saving.
А потом, после того как спас нам всем жизнь... он вернулся в будку, как настоящий покорный узник.
And then, after saving all of our lives he got back in his shed, like the good prisoner that he is.
Глупо выражать такое презрение, когда я стараюсь спасти ваши винчестерские задницы.
Fascinating, the utter contempt, when I'm in the midst of saving the Winchesters'bacon.
то я это сделаю ты должен кое-что сделать
If you want that, I will. But saving the Queen needs something from you.
Так, меньше разговоров о спасении жизни и больше спасения жизней.
See, less talking about saving lives and more saving of the lives.
Именно это ты и сделал... ты спас меня.
That's what this is... you saving me.
Скажи мне, что я должна сделать, чтобы доказать, что я навсегда перед тобой в долгу за спасение жизни моего отца?
Tell me, what must I do to prove I am forever indebted to you for saving my father's life?
Или хочет нанять киллера для Уэса за то, что позволил мне переспать с наркодилером.
Or is saving it to hire a hit man to kill Wes for letting me sleep with a drug dealer.
Это ты постоянно прикрываешь наши задницы?
You're the man that's constantly saving our asses.
"Спасибо, что спас мою жизнь, сынок".
"Thank you for saving my life, son."
Вы и Стив, вы копили на этот новый дом сколько, пять лет?
You and Steve, you've been saving up for this new place, what, five years?
Несчастная женщина спасена, домашний тиран наказан — неплохой день.
Saving an innocent woman, wife-beater gets what he deserves, not a bad day.
Значит все, что тебя заботит, это спасение собственной шкуры?
[scoffs] So that's all you care about, saving your own life.
Значит все, что тебя заботит, это спасение дружеской шкуры?
So that's all you care about, saving your friend's life.
Если ты можешь отличить одно от другого, быть может, ты - ключ к спасению человечества, Джимми. Мы бы хотели тебя испытать.
If you really can tell the difference, then you could be the key to saving our species, Jimmy.
Ты записывал танцевальные занятия своей сестры.
You have been saving your sister's dance routines.
Экономили, чтобы купить дом.
Saving to buy a home.
Ее муж сказал, что они экономили, чтобы купить дом.
Her husband said they were saving up to buy a house.
мой сын спасает жизни.
my son saving lives.
Я купила их на те деньги, которые ты откладывала на бонг Ниф-Нифа.
I got them with the money you were saving for that Porky Pig bong.
Прежде чем я на него отвечу, я бы хотел тебе напомнить, что всё это делается, чтобы спасти жизнь девушки.
And before I answer it, I would like to remind you that this is all out of service to saving a girl's life.
Спасибо, вы спасли сыну жизнь.
Thank you for saving our son.
Это я спас ваш зад от шефа Риддла.
That was me saving your ass from Chief Riddle.
Его уже не спасти.
He's beyond saving.
Вы спасаете человеческую жизнь.
You're saving a man's life.
А еще, я полагаю, я должен поблагодарить вас за спасение моей жизни, не так ли?
And I guess I should thank you for saving my life too, huh?
Мистер Франциско, вы стали полицейским потому что вас спас комиссар?
Mr. Francisco, is that why you became a cop, because of the commissioner's hand in saving your life?
Немного поздновато, но я сохранил это.
It's a bit late, I've been saving it.
Никогда не поздно начать экономить. "
'You're never too old to start saving.'"
Знаешь, той ночью, когда... ну, я... тебя тащил, спасал тебя и всё такое.
You know, the other night, when, uh, I was, uh, dragging you and, uh, saving your life and such.
Ну, знаешь, ловлю плохих парней, спасаю Рождество, все то же самое.
Well, you know, catching bad guys, saving Christmas, same old thing.
Спасибо, что спас меня от потери следующих 20 лет жизни, проведённых за болтовнёй о рейках, стержнях и петлях... от того, чтобы стать скучнейшим человеком в скучнейшей индустрии на свете!
Thank you for saving me from wasting the next 20 years of my life talking about slats, rods, and hinges - - from becoming the most boring person in the most boring industry on earth!
Ребят, идея была в том, чтобы заставить Барса и Вепря думать, что они спасают мне жизнь.
Guys, the point was for Barf and Belch to think they're saving my life.
Нет, мы тебе жизнь спасаем.
Let go! No, we're saving your life.
Рыбьеног, мне кажется, как раз это может быть ключом к спасению Шокера!
Fishlegs, I actually think that Loki might be the key to saving the Seashocker!
Коплю деньги на велопоездку Долгую поездку
I'm saving up for a bike trip, a long trip.
Все, что я должен сделать, это сменить работу, оставив этих неудачников без друзей.
All I do is go from job to job, saving these losers with no friends.
Никто не хочет даже подумать о том, чтобы принести в жертву 30 жизней.
All right, look. I know no one wants to actually think about sacrificing 30 lives. But if it means saving the lives...
Жизнь спасать непросто...
But saving a life ain't easy, yeah?
Спасибо, большое, что спасли мне жизнь.
Well, thank you so much for saving my life.
Так ты благодаришь меня за спасение твоей жизни?
Is that how you thank me for saving your life?
Мы просто спасаем жизни.
In er, we're only saving lives.
Хорошо, потому что берегу себя для брака.
Good, because I'm saving myself for marriage.
Что плохого - поесть пораньше и сберечь деньги.
Like there's something wrong with eating before sundown or saving money.
Ты хороша, но я берегу себя для Фрэнсиса.
You're a lovely lady, but I'm saving myself for Francis.
Может, тебе стоит чаще быть рядом с ней, а не спасать мир по телефону.
Maybe you should try and stay around a little instead of saving the world by cell phone.
Я не спасаю планету.
I'm not saving the world, Patty.
Я спасаю тебя.
I'm saving you.
Не могу поверить, что мы хранили себя для Великого Запределья, когда...
I can't believe we were saving ourselves for the Great Beyond when...
Спасибо, что спасли мою жизнь.
Thank you for saving my life.
Я спасаю тебя, чтобы убить своими руками.
I'm only saving you so I can kill you myself.